2019/2020
Interim Report 中期報告
VISION 願景
To become our customers' preferred strategic partner in the
acoustics and electronics industries.
成為在電聲及電子領域客戶首選的策略性合作伙伴。
MISSION 使命
Through advancements in innovative technologies, we strive to provide value-added and distinct products to our customers.
以先進及創新科技,竭力為客戶提供高增值、高差異性的產品。
VALUES 價值觀
We, as a partner, abide by our commitment to our customers.
We, as an innovator, relentlessly pursue excellence.
We, as a team, cross the finish line together.
We, as a corporate citizen, devote ourselves to the prosperity of
our society.
與客為盟,信守承諾;銳意創新,追求卓越;團結協作,達成目標;
取之社會,回饋社會。
CONTENTS
目錄
2 6 15
17
19
21
22
23
43
Management Discussion and Analysis 管理層討論及分析
Report of the Directors 董事會報告
Report on Review of Interim Financial Information
中期財務資料的審閱報告
Condensed Consolidated Statement of Financial Position
簡明綜合財務狀況表
Condensed Consolidated
Statement of Comprehensive
Income
簡明綜合全面收益表
Condensed Consolidated Statement of Changes in Equity
簡明綜合權益變動表
Condensed Consolidated Statement of Cash Flows
簡明綜合現金流量表
Notes to the Condensed Consolidated Interim Financial Information
簡明綜合中期財務資料附註
Corporate Information 公司資料
Management Discussion and Analysis
管理層討論及分析
Business review | 業務回顧 |
Owing to an increase in revenue from both the headsets and headphones | 截至2019 年9月30日止6個月(「期內」)來自戴咪耳機 |
as well as the accessories and components segments during the six months | 及音響耳機以及配件及零件分部的收入有所增加,故整 |
ended 30 September 2019 (the "Period"), overall revenue rose to HK$806.3 | 體收入增長至806,300,000港元(2018:743,700,000港 |
million (2018: HK$743.7 million), representing a year-on-year increase of | 元),同比增長8.4%。儘管呆貨撥備激增導致銷售成本 |
8.4%. Gross profit rose by 5.1% year-on-year to HK$156.6 million (2018: | 攀升,毛利仍同比增長5.1%至156,600,000港元(2018: |
HK$149.1 million), despite an upsurge in provision for obsolete stock leading | 149,100,000港元)。因此,本集團的期內溢利錄得6.8% |
to a rise in cost of sales. Accordingly, the Group's profit for the period | 之增長至55,400,000 港元(2018:51,900,000 港元)。 |
recorded growth of 6.8% to HK$55.4 million (2018: HK$51.9 million). As a | 由於大部分溢利乃源自本集團的非全資附屬公司,故 |
large portion of profit was generated from the Group's non-wholly owned | 錄得之歸屬本公司股權持有人的溢利為33,9 0 0,0 0 0 港 |
subsidiary, profit attributable to equity holders was recorded at HK$33.9 | 元(2018:37,300,000港元)。每股基本盈利為7.96港仙 |
million (2018: HK$37.3 million). Basic earnings per share were HK7.96 cents | (2018:8.84港仙)。 |
(2018: HK8.84 cents). |
Business segment analysis | 業務分部分析 |
Headsets and Headphones | 戴咪耳機及音響耳機 |
Leveraging the Group's sterling reputation for advancing innovative | 本集團憑藉先進創新科技享譽業界,並專注開發具備 |
technologies, and its focus on developing sophisticated and distinct products | 最新技術突破的精密獨特產品,尤其是藍牙功能及主 |
featuring the latest technological breakthroughs, particularly Bluetooth- | 動式降噪(「主動式降噪」)解決方案,同時持續致力 |
enabled and active noise cancellation ("ANC") solutions, complemented by | 優化客戶組合,側重發展重視本集團實力且具高增長 |
the Group's ongoing efforts to refine its customer portfolio with an emphasis | 潛力的客戶,從而於財政年度之初延續良好銷售勢頭。 |
on customers that value the Group's strengths and possess high growth | 然而,隨著中美貿易爭端於5月進一步升級,美方宣佈 |
potential, sales momentum was sustained at the beginning of the financial | 對餘下價值約3,000億美元的中國進口商品加徵關稅, |
year. However, as trade tensions between China and the US further escalated | 本集團客戶相應採取更為謹慎的策略,包括調整訂單 |
in May, the result of an announcement by the latter that tariffs would extend | 預測及延遲部分訂單,保持觀望態度。 |
to include the remaining US$300 billion or so worth of Chinese imports, the | |
Group's customers duly adopted a more prudent approach. This included | |
adjusting their order forecasts, as well as delaying the placement of certain | |
orders consistent with a "wait-and-see" approach. | |
Revenue from the headsets and headphones business was consequently | 戴咪耳機及音響耳機業務的收入受上述發展影響,微 |
affected by the aforementioned developments, rising modestly to HK$577.7 | 升至577,700,000港元(2018:566,200,000港元),佔總 |
million (2018: HK$566.2 million), and accounting for 71.6% of total revenue. | 收入的71. 6%。然而,由於呆貨撥備增加,錄得分部溢 |
However, due to an increase in the provision for obsolete stock, segment | 利16,200,000港元(2018:25,300,000港元)。 |
profit of HK$16.2 million (2018: HK$25.3 million) was recorded. | |
Accessories and Components | 配件及零件 |
The accessories and components business remained an important part | 配件及零件業務仍為本集團垂直整合過程的重要一 |
of the Group's vertical integration efforts. Due to an increase in orders | 環。由於本集團包裝業務因客戶推出新產品而獲訂單 |
from the Group's packaging business resulting from the launch of a new | 增加,分部收入同比攀升28 . 8 % 至2 28 , 6 0 0 , 0 0 0 港元 |
product by a customer, segment revenue climbed by 28.8% year-on-year to | (2018:177,500,000 港元),佔總收入的28 . 4%。分部 |
HK$228.6 million (2018: HK$177.5 million), and accounted for 28.4% of total | 溢利亦有所增長,增加 45.9%至47,400,000港元(2018: |
revenue. Segment profit also increased, rising by 45.9% to HK$47.4 million | 32,500,000 港元)。該業務分部表現亮麗,為本集團提 |
(2018: HK$32.5 million). The performance not only highlights the growing | 供穩定補充收入,其重要性日益突顯,並有效滿足客戶 |
importance of the segment as a stable source of supplementary income to | 需求。 |
the Group, but also reflects its effectiveness in addressing customers' needs. |
Fujikon Industrial Holdings Limited 2Interim Report 2019/2020
Management Discussion and Analysis
管理層討論及分析
Prospects | 展望 |
The ongoing trade tensions between China and the US has centred | 中美貿易爭端持續未解,雙方相互加碼報復性關稅。最 |
around reciprocal tariff increases. More recently, the United States Trade | 近,美國貿易代表署(「U S T R」)宣佈將對尚未納入關 |
Representative (the "USTR") announced that an additional tariff would be | 稅清單的價值約3,000億美元的中國進口商品加徵額外 |
imposed on approximately US$300 billion worth of Chinese imports that had | 關稅。部分關稅於2019年9月1日生效,而餘下關稅將於 |
not yet been targeted. A part of the tariff would take effect on 1 September | 2019年12月15日實施,本集團勢必受到影響。由於關稅 |
2019, with the remaining tariff to be implemented on 15 December 2019, | 將由本集團的美國客戶承擔,預期客戶日後訂購將會相 |
hence the Group will invariably be impacted. As the Group's customers in the | 對趨於保守,從而增添不確定性。有鑒於此,富士高將 |
US would be responsible for paying the tariff, it can be expected that they | 採取措施應對未來挑戰,包括招攬離岸製造合作夥伴, |
will adopt a relatively conservative approach towards placing orders going | 並於適當時候採取其他審慎舉措。 |
forward, thus leading to greater uncertainties. Fujikon will therefore take | |
steps to tackle the challenges ahead, including the recruitment of offshore | |
manufacturing partners, as well as taking other measured actions as and | |
when deemed appropriate. | |
Fully aware of the volatility in the coming few months, Fujikon holds | 未來數月料將持續動盪,富士高對下半年業務前景持保 |
reservations about the business outlook for the second half of the financial | 留態度,且將會加倍警惕。面對當前嚴峻形勢,本集團 |
year and will be extra vigilant. Under this testing environment, the Group | 將致力增強核心優勢,藉此提升市場競爭力。本集團將 |
will strive to enhance its core strengths and thus raise its competitiveness | 進一步增強工程及製造實力,這為開發精密定制的電 |
in the market. Engineering and manufacturing capabilities which are the | 聲產品奠下至關重要的根基。透過上述種種措施,本集 |
fundamentals for the Group to develop sophisticated and customised electro- | 團將可享獲更大市場差異性,同時發掘增長潛力較高 |
acoustic products will be further bolstered. In this way, the Group will be | 的優質品牌需求,進一步優化其客戶組合。 |
able to achieve greater market differentiation, while at the same time further | |
refine its client portfolio by tapping demand from premium brands with high | |
growth potential. | |
Raising operational efficiency will be another important objective of | 提升營運效益將會是本集團另一項重要目標。因此,本 |
the Group. Correspondingly, it will continue to direct resources towards | 集團將繼續調配資源投資資訊科技系統及機器設備, |
investment in IT systems and machinery to increase flexibility, enhance | 以增強生產靈活性、提高生產效率及提升生產成本效 |
efficiency and improve the cost effectiveness in production. The Group will | 益。本集團亦將進一步提升生產設施自動化水平,形成 |
also further enhance automation at its production facilities so as to achieve | 理想的人機比例,從而實現提效降本,最終達致資源最 |
an ideal human-to-machinery ratio, which in turn results in greater efficiency | 佳利用。 |
and lower costs, leading ultimately to the optimum use of resources. | |
Another step Fujikon has and will continue to take is the restructuring of | 此外,富士高一直並將繼續調整其供應鏈結構,藉此 |
its supply chain, through which the Group is able to procure stable sources | 可以較低成本自既定供應商取得穩定的關鍵零部件供 |
of critical components from secured suppliers in a cost-effective means. 應,在控制成本及提高採購及生產效率的同時,還可解
This will allow the Group to not only control costs and raise procurement | 決材料短缺問題。此外本集團一直致力進行生產材料 |
and production efficiency, but also to tackle material shortages. Together | 規劃及庫存管理,庫存水平得以改善。相比上個年度, |
with its persistent efforts in production material planning and inventory | 於2019年9月30日,就價值而言庫存減少逾30%。 |
management, the Group has already managed to improve its inventory level, | |
with inventory down by over 30% in terms of value as at 30 September | |
2019, when compared with the preceding year. | |
Amid rapidly changing and unpredictable market conditions, especially with | 有見市況多變難料,尤其是貿易戰增添種種變數,管理 |
uncertainties brought by the trade war, the management is fully aware of | 層深知需時刻警惕應對挑戰,並將繼續制定靈活多變 |
the need to be constantly alert to challenges and will remain committed | 的發展戰略,同時實施有效成本控制措施,鞏固其市場 |
to devising development strategies in an adaptive and responsive manner, | 領先地位。透過上述種種舉措,本集團定能持續穩步前 |
as well as implementing effective cost controls to consolidate its market | 進,為股東創造更大價值。 |
leadership. In this way, the Group will also be able to continue forging | |
ahead, leading to greater value creation for its shareholders. |
中期報告 2019/2020 3富士高實業控股有限公司
Management Discussion and Analysis
管理層討論及分析
Financial review | 財務回顧 |
Liquidity and Financial Resources | 流動資金及財務資源 |
The Group maintained at a strong financial position. Net current assets as | 本集團維持強健的財務狀況。於2 0 19 年9月3 0日,流 |
at 30 September 2019 amounted to approximately HK$583.9 million (31 | 動資產淨值約為583,9 0 0,0 0 0 港元(2019 年3月31日: |
March 2019: HK$573.9 million). The Group's current and quick ratios were | 573,9 0 0,0 0 0 港元)。本集團之流動及速動比率分別約 |
approximately 2.9 times (31 March 2019: 2.9 times) and 2.2 times (31 March | 為2.9倍(2019年3月31日:2.9倍)及2.2倍(2019年3月31 |
2019: 1.9 times), respectively. | 日:1.9倍)。 |
The Group had cash and cash equivalents of approximately HK$309.5 million | 本集團於2 0 19 年9月3 0 日之現金及現金等價物約為 |
as at 30 September 2019, representing an increase of approximately 17.6% | 309,500,000 港元,較2019年3月31日約為263,100,000 |
against approximately HK$263.1 million as at 31 March 2019. Approximately | 港元上升約17. 6 %。現金及現金等價物中約7 7. 6 %、 |
77.6%, 16.9% and 3.4% of the total cash and cash equivalents were | 16 . 9 %及3 . 4%分別為美元、人民幣及港元計值,其餘 |
denominated in US dollars, Renminbi and Hong Kong dollars respectively, | 則為其他貨幣計值。於2019 年9月30日,本集團之銀行 |
and the remainders were in other currencies. As at 30 September 2019, the | 信貸額合共約為16 0,6 0 0,0 0 0 港元(2019 年3月31日: |
Group had aggregated banking facilities of approximately HK$160.6 million (31 | 160,600,000 港元)作貸款及貿易信貸,該信貸額可供 |
March 2019: HK$160.6 million) for loans and trade financing, which were | 完全使用。 |
fully available for use. | |
Foreign Exchange Exposure | 外匯風險 |
The Group mainly operates in Hong Kong and China with most transactions | 本集團主要於香港及中國經營業務,交易主要以港元、 |
settled in Hong Kong dollars, Renminbi and US dollars. The Group is mainly | 人民幣及美元結算。本集團所承擔之外匯風險主要來 |
exposed to foreign exchange risk arising from future commercial transactions, | 自未來商業交易、確認以集團實體相關功能貨幣以外 |
recognised assets and liabilities denominated in currencies other than the | 之貨幣結算之資產及負債。 |
functional currency of the group entities to which they relate. | |
During the Period, the Group had recorded a net foreign exchange gain | 於期內,本集團錄得匯兌收益淨額約7, 5 0 0 , 0 0 0 港元 |
of approximately HK$7.5 million (2018: HK$7.1 million) mainly due to the | (2018:7,100,000港元),主要由於人民幣貶值引致。 |
depreciation of Renminbi. |
The recent fluctuation of Renminbi directly affected our operating costs. 人民幣近期的波動直接影響本集團營運成本。本集團
The Group will continuously monitor and enter foreign exchange forward | 會持續監控外匯風險並於適當時候訂立外匯遠期合 |
contracts where appropriate. | 約。 |
Fujikon Industrial Holdings Limited 4Interim Report 2019/2020
Management Discussion and Analysis
管理層討論及分析
Financial review (Continued) | 財務回顧(續) |
Employee Information | 僱員資料 |
As at 30 September 2019, the Group employed a total of approximately 4,600 | 於2019年9月30日,本集團共聘用約4,600名(2019年3月 |
(31 March 2019: 4,500) employees. The staff costs (including the directors' | 31日:4,50 0 名)僱員。於期內,僱員支出(包括董事酬 |
emoluments) accounted for approximately HK$207.8 million during the | 金)約為207,800,000港元(2018:208,400,000港元)。 |
Period (2018: HK$208.4 million). | |
The Group has developed its human resources policies and procedures based | 本集團亦根據工作表現及成績制訂人力資源政策及程 |
on performance and merit. Employees are rewarded on a performance- | 序。僱員報酬是根據慣常之薪酬及花紅制度按員工表 |
related basis within the general framework of its salary and bonus system. 現給予的。酌情花紅視乎本集團之溢利表現及個別員
Discretionary bonus is linked to the profit performance of the Group as well | 工之表現而定,而僱員褔利已包括宿舍、醫療計劃、購 |
as individual performance. Benefits include staff accommodation, medical | 股權計劃、香港僱員之強制性公積金計劃及中國僱員 |
schemes, share option scheme, Mandatory Provident Fund for employees in | 之國家退休金計劃。本集團亦已為其管理層及僱員提供 |
Hong Kong and state-sponsored retirement plans for employees in China. 培訓計劃,以確保彼等獲得適當培訓。 | |
The Group has also provided training programs to its management and | |
employees to ensure they are properly trained. |
Financial Guarantee | 財務擔保 |
As at 30 September 2019, the Company had provided corporate guarantees | 於2019 年9月3 0日,本公司提供約為155,70 0,0 0 0 港元 |
of approximately HK$155.7 million (31 March 2019: HK$155.7 million) to | (2019 年3月31日:155,70 0,0 0 0 港元)之企業擔保,以 |
secure banking facilities of its subsidiaries. No facilities were utilised by the | 作為其附屬公司之銀行融資之擔保。於2019年9月30日 |
subsidiaries as at 30 September 2019 and 31 March 2019. | 及2019年3月31日,附屬公司並沒有使用任何信貸額。 |
中期報告 2019/2020 5富士高實業控股有限公司
Report of the Directors
董事會報告
The directors (the "Directors") of Fujikon Industrial Holdings Limited (the | 富士高實業控股有限公司(「本公司」)董事(「董事」) |
"Company") have pleasure in presenting the interim report together with | 欣然提呈本公司及其附屬公司(統稱「本集團」)截至 |
the condensed consolidated financial information of the Company and its | 2019 年9月30日止6個月(「期內」)之中期報告及簡明 |
subsidiaries (together the "Group") for the six months ended 30 September | 綜合財務資料。 |
2019 (the "Period"). | |
The condensed consolidated financial information set out on pages 17 to | 第17至42頁所載簡明綜合財務資料未經審核,惟已由本 |
42 are unaudited, which have been reviewed by the audit committee of | 公司之審核委員會(「審核委員會」)及羅兵咸永道會 |
the Company (the "Audit Committee") and PricewaterhouseCoopers in | 計師事務所遵照香港會計師公會頒佈之香港審閱準則 |
accordance with Hong Kong Standard on Review Engagements 2410, "Review | 第2410 號「由實體的獨立核數師執行中期財務資料審 |
of Interim Financial Information Performed by the Independent Auditor of the | 閱」進行審閱。 |
Entity", issued by the Hong Kong Institute of Certified Public Accountants. |
Interim dividend | 中期股息 |
The board (the "Board") of Directors has resolved to declare an interim | 董事會(「董事會」)議決宣派期內中期股息每股普通 |
dividend of HK2.0 cents (2018: HK4.0 cents) per ordinary share for the | 股2.0港仙(2018:4.0港仙)。中期股息將於2019年12月 |
Period. The interim dividend is expected to be paid on or around 27 | 27日或前後向於2019年12月9日名列本公司股東名冊之 |
December 2019 to shareholders whose names are registered in the books of | 股東派付。 |
the Company on 9 December 2019. |
Closure of register of members | 暫停辦理股份過戶登記 |
In order to determine the entitlement to the interim dividend for the Period, | 為確定取得期內中期股息之資格,本公司將於2019年12 |
the register of members will be closed from Monday, 9 December 2019 to | 月9日星期一至2019年12月11日星期三(包括首尾兩天) |
Wednesday, 11 December 2019 (both days inclusive) during which period | 暫停辦理股份過戶登記手續,在此期間將不進行任何 |
no transfer of shares will be effected. In order to qualify for the interim | 股份過戶。為符合資格收取中期股息,股東須於2019年 |
dividend, all transfers of share accompanied by the relevant share certificates | 12月6日星期五下午4時30分前將所有過戶文件連同有關 |
must be lodged with the Company's Hong Kong branch share registrar, Hong | 股票送抵本公司之香港股份過戶登記分處香港證券登 |
Kong Registrars Limited, at Rooms 1712-16, 17/F, Hopewell Centre, 183 | 記有限公司,地址為香港灣仔皇后大道東183號合和中 |
Queen's Road East, Wan Chai, Hong Kong not later than 4:30 pm on Friday, | 心17樓1712-16號舖辦理過戶手續。 |
6 December 2019 for registration. |
Fujikon Industrial Holdings Limited 6Interim Report 2019/2020
Report of the Directors
董事會報告
Directors' and chief executive's interests in 董事及主要行政人員於本公司或其聯營公 shares, underlying shares and debentures of 司之股份、相關股份及債券之權益
the Company or its associated corporations
As at 30 September 2019, the Directors and chief executive of the Company | 於2019 年9月30日,本公司董事及主要行政人員於本公 |
had the following interests or short positions in the shares, underlying | 司或其聯營公司(定義見香港法例第571章證券及期貨 |
shares and debentures of the Company or its associated corporations (within | 條例(「證券及期貨條例」)第XV部)之股份、相關股份 |
the meaning of Part XV of the Securities and Futures Ordinance (Chapter | 及債券中擁有下列須記入根據證券及期貨條例第352條 |
571 of the Laws of Hong Kong) (the "SFO")) as recorded in the register | 所存置之登記冊,或根據上市發行人董事進行證券交 |
required to be kept under section 352 of the SFO, or as otherwise notified | 易的標準守則須知會本公司及香港聯合交易所有限公司 |
to the Company and The Stock Exchange of Hong Kong Limited (the "Stock | (「聯交所」)之權益或淡倉: |
Exchange") pursuant to the Model Code for Securities Transactions by | |
Directors of Listed Issuers: |
Interests in the Company | 於本公司之權益 | ||||||||
Number of | |||||||||
underlying Shares | |||||||||
(in respect of | |||||||||
Number of ordinary shares of | share options) (4) | ||||||||
HK$0.10 each (the "Shares") | 相關股份數目 | ||||||||
每股0.10港元之普通股(「股份」)數目 | (就購股權而言)(4) | ||||||||
Interest of | *Approximate | ||||||||
Beneficial | Beneficiary | controlled | Beneficial | percentage of | |||||
Name of Director | interests | of a trust | corporations | interests | Total | shareholding | |||
董事姓名 | 實益權益 | 信託權益 | 受控制法團權益 | 實益權益 | 總計 | *概約持股百分比 | |||
Yeung Chi Hung, Johnny | 楊志雄 | 11,757,000 | - |
Yuen Yee Sai, Simon | 源而細 | 1,000 | - |
Chow Man Yan, Michael | 周文仁 | 8,355,000 | - |
Yuen Chi King, Wyman | 源子敬 | - | - |
Yeung Siu Chung, Ben | 楊少聰 | 32,020,000 | 42,571,500 |
Chow Lai Fung | 周麗鳳 | 1,020,000 | - |
* | The percentage has been compiled based on the total number of Shares in issue | ||
(i.e. 425,839,000 Shares) as at 30 September 2019. |
Notes:
1. The 42,571,500 Shares are held by Loyal Fair Group Limited, a private limited company wholly owned by Silverfun Property (PTC) Ltd, which was in turn wholly owned by Golden Hope Financial Limited. Silverfun Property (PTC) Ltd was the trustee of Yeung Unit Trust, which was then beneficially owned by the Yeung Family Trust, a discretionary trust and the objects of which were the family members of Mr. Yeung Chi Hung, Johnny, including Mr. Yeung Siu Chung, Ben. Golden Hope Financial Limited was wholly owned by Mr. Yeung Chi Hung, Johnny.
2. The 64,571,500 Shares are held by Sky Talent Enterprises Limited, a private limited company beneficially wholly owned by Mr. Yuen Yee Sai, Simon.
42,571,500(1) | - | 54,328,500 | 12.76% |
64,571,500(2) | 410,000 | 64,982,500 | 15.26% |
70,571,500(3) | - | 78,926,500 | 18.53% |
- | 4,020,000 | 4,020,000 | 0.94% |
- | - | 74,591,500 | 17.52% |
- | 3,000,000 | 4,020,000 | 0.94% |
- 有關百分比乃按於2019 年9月30日已發行股份總數(即
425,839,000股股份)計算。
附註:
-
該42,571,500股股份由Loyal Fair Group Limited持有, Loyal Fair Group Limited為一間由Silver fun Proper t y (PTC) Ltd全資擁有的私人有限公司,而Silverfun Property (PTC) Ltd由Golden Hope Financial Limited全資擁有。 Silverfun Property (PTC) Ltd為Yeung Unit Trust之信託 人,Yeung Unit Trust由全權信託基金Yeung Family Trust
(其受益人為楊志雄先生的家族成員,包括楊少聰先 生)實益擁有。Golden Hope Financial Limited由楊志雄 先生全資擁有。 - 該64,571,500股股份由Sky Talent Enterprises Limited持 有,Sky Talent Enterprises Limited為一間由源而細先生 全資實益擁有的私人有限公司。
中期報告 2019/2020 7富士高實業控股有限公司
Report of the Directors
董事會報告
Directors' and chief executive's interests in | 董事及主要行政人員於本公司或其聯營公 | |
shares, underlying shares and debentures of | 司之股份、相關股份及債券之權益(續) | |
the Company or its associated corporations | ||
(Continued) | ||
Notes: (Continued) | 附註:(續) | |
3. The 70,571,500 Shares are held by Asia Supreme Limited, a private limited | 3. | 該70,571,500股股份由Asia Supreme Limited持有,Asia |
company beneficially wholly owned by Mr. Chow Man Yan, Michael. | Supreme Limited為一間由周文仁先生全資實益擁有的私 | |
人有限公司。 | ||
4. Share options were granted to the Directors under the share option schemes | 4. | 購股權乃根據本公司購股權計劃授予董事,購股權計劃 |
of the Company, details of which are separately disclosed under the paragraph | 詳情於下文「購股權計劃之資料」一段中另行披露。 | |
headed "Information on share option schemes" below. | ||
Save as disclosed above, none of the Directors and chief executive of the | 除上文所披露者外,於2019 年9月30日,概無本公司董 | |
Company had any interests and short positions in the Shares, underlying | 事及主要行政人員於本公司或其聯營公司(定義見證券 | |
Shares and debentures of the Company or its associated corporations (within | 及期貨條例)之股份、相關股份及債券中擁有任何須記 | |
the meaning of the SFO) as recorded in the register required to be kept | 入根據證券及期貨條例第352條所存置之登記冊之權益 | |
under section 352 of the SFO, or as otherwise required to be notified to the | 及淡倉,或根據上市發行人董事進行證券交易的標準 | |
Company and the Stock Exchange pursuant to the Model Code for Securities | 守則須知會本公司及聯交所之權益及淡倉。 | |
Transactions by Directors of Listed Issuers as at 30 September 2019. | ||
Information on share option schemes | 購股權計劃之資料 | |
The Company has adopted share option schemes under which it may grant | 本公司已採納購股權計劃。據此,本公司可向合資格參 | |
options to eligible participants (including executive Directors) to subscribe | 與者(包括執行董事)授出可認購股份之購股權。 | |
for the Shares. | ||
The share option scheme adopted by the Company on 21 August 2002 | 本公司於2 0 0 2 年8月2 1日採納的購股權計劃(「舊計 | |
(the "Old Scheme") was terminated on 3 August 2012 and an ordinary | 劃」)已於2012年8月3日終止,而於2012年8月3日通過 | |
resolution was passed on 3 August 2012 to adopt a new share option | 一項普通決議案採納符合聯交所證券上市規則(「上市 | |
scheme (the "New Scheme") which complies with Chapter 17 of the Rules | 規則」)第17章規定之新購股權計劃(「新計劃」)。 | |
Governing the Listing of Securities on the Stock Exchange (the "Listing | ||
Rules"). |
Fujikon Industrial Holdings Limited 8Interim Report 2019/2020
Report of the Directors
董事會報告
Information on share option schemes (Continued) | 購股權計劃之資料(續) | |||||||||||||||||||
No options were been granted under the New Scheme during the Period and | 期內概無根據新計劃授出購股權及根據舊計劃由董事 | |||||||||||||||||||
the following table discloses movements of the share options held by the | 持有之購股權於期內變動披露如下: | |||||||||||||||||||
Directors under the Old Scheme during the Period: | ||||||||||||||||||||
Number of underlying Shares | ||||||||||||||||||||
相關股份數目 | ||||||||||||||||||||
Granted | Exercised | Lapsed | Subscription | Exercise period | ||||||||||||||||
Beginning of | during the | during the | during the | End of the | price per | Date of | (dd/mm/yyyy) | |||||||||||||
Name of Director | the Period | Period | Period | Period | Period | Share | grant | 行使期間 | Note | |||||||||||
董事姓名 | 期初 | 期內授出 | 期內行使 | 期內失效 | 期終 | 每股認購價 | 授出日期 | (日╱月╱年) | 附註 | |||||||||||
'000 | '000 | '000 | '000 | '000 | (HK$) | |||||||||||||||
千股 | 千股 | 千股 | 千股 | 千股 | (港元) | |||||||||||||||
Yuen Yee Sai, Simon | 源而細 | 410 | - | - | - | 410 | 1.10 | 28/3/2012 | 28/03/2013 - 27/03/2022 | 2 | ||||||||||
Yuen Chi King, Wyman | 源子敬 | 2,020 | - | - | - | 2,020 | 1.10 | 28/3/2012 | 28/03/2013 - 27/03/2022 | 2 | ||||||||||
2,000 | - | - | - | 2,000 | 1.10 | 28/3/2012 | 28/03/2014 - 27/03/2022 | 3 | ||||||||||||
Chow Lai Fung | 周麗鳳 | 1,000 | - | - | - | 1,000 | 1.10 | 28/3/2012 | 28/03/2013 - 27/03/2022 | 2 | ||||||||||
2,000 | - | - | - | 2,000 | 1.10 | 28/3/2012 | 28/03/2014 - 27/03/2022 | 3 | ||||||||||||
總計: | ||||||||||||||||||||
Total: | 7,430 | - | - | - | 7,430 | |||||||||||||||
Notes: | 附註: | |||||||||||||||||||
(1) The closing price of the Shares as stated in the Stock Exchange's daily quotations | (1) | 緊接購股權授出日期前,聯交所發佈每日報價表上所列 | ||||||||||||||||||
sheet immediately before the dates on which the options were granted were as | 之股份收市價載列如下: | |||||||||||||||||||
follows: | ||||||||||||||||||||
Closing price per Share immediately before the date of grant (HK$) | ||||||||||||||||||||
Date of grant | 授出日期 | 緊接授出日期前每股收市價(港元) | ||||||||||||||||||
28 March 2012 | 2012年3月28日 |
(2) The options were subject to a vesting period of one year from the date of grant.
(3) The options were subject to a vesting period of two years from the date of grant.
(4) Details of other movement of share options held by employees include employees of the Company and of its subsidiaries working under employment contract with the Company or its subsidiaries which are regarded as "continuous contracts" for the purpose of the Employment Ordinance (Chapter 57 of the Laws of Hong Kong) are set out in Note 14 to the condensed consolidated interim financial information.
1.10
- 該等購股權須遵守由授出日期起計之一年歸屬期。
- 該等購股權須遵守由授出日期起計之兩年歸屬期。
- 僱員(包括與本公司或其附屬公司簽訂僱用合約工作的 本公司及其附屬公司僱員,該等合約根據香港法例第57 章僱傭條例視為「連續性合約」)所持購股權之其他變 動詳情載於簡明綜合中期財務資料附註14。
中期報告 2019/2020 9富士高實業控股有限公司
Report of the Directors
董事會報告
Information on share option schemes (Continued) | 購股權計劃之資料(續) |
Save as disclosed above, at no time during the Period was the Company or | 除上文所披露者外,於期內任何時間,本公司或其任何 |
any of its subsidiaries or holding companies a party to any arrangements | 附屬公司或控股公司並無參與任何安排,致使任何董 |
to enable any of the Directors or the Company's chief executive to acquire | 事或本公司主要行政人員可藉購入本公司或任何其他 |
benefits by means of the acquisition of Shares in, or debt securities (including | 法人團體之股份或債務證券(包括債券)而取得利益。 |
debentures) of, the Company or any other body corporate. |
Substantial shareholders' interests in the shares | 主要股東於本公司股份及相關股份之權益 | ||||
and underlying shares of the Company | |||||
The following persons (not being a Director or chief executive of the | 以下人士(並非本公司董事或主要行政人員)於2019年 | ||||
Company) had interests or short positions in the Shares and underlying | 9月30日持有已發行普通股之5%或以上之股份及相關 | ||||
Shares as at 30 September 2019 amounting to 5% or more of the ordinary | 股份之權益或淡倉,而須根據證券及期貨條例第X V 部 | ||||
shares in issue which would fall to be disclosed to the Company under the | 第2及第3分部規定向本公司披露,並且已載入本公司根 | ||||
provisions of Divisions 2 and 3 of Part XV of the SFO and which have been | 據證券及期貨條例第336條存置之登記冊。 | ||||
recorded in the register kept by the Company pursuant to the section 336 of | |||||
the SFO. | |||||
*Approximate | |||||
Number of | percentage of | ||||
Name of shareholder | Shares | Capacity | Note | interest | |
股東名稱╱姓名 | 股份數目 | 身份 | 附註 | *概約權益百分比 | |
Sky Talent Enterprises Limited | 64,571,500 | Beneficial owner | 2 | 15.16% | |
實益擁有人 | |||||
Asia Supreme Limited | 70,571,500 | Beneficial owner | 3 | 16.57% | |
實益擁有人 | |||||
Loyal Fair Group Limited | 42,571,500 | Beneficial owner | 4 | 10.00% | |
實益擁有人 | |||||
Golden Hope Financial Limited | 42,571,500 | Interest of controlled corporation | 4 | 10.00% | |
受控制法團之權益 | |||||
Silverfun Property (PTC) Ltd | 42,571,500 | Trustee (other than a bare trustee) | 4 | 10.00% | |
信託人(被動信託人除外) |
Fujikon Industrial Holdings Limited 10Interim Report 2019/2020
Report of the Directors
董事會報告
Substantial shareholders' interests in the shares | 主要股東於本公司股份及相關股份之權益 | ||||
and underlying shares of the Company (Continued) | (續) | ||||
*Approximate | |||||
Number of | percentage of | ||||
Name of shareholder | Shares | Capacity | Note | interest | |
股東名稱╱姓名 | 股份數目 | 身份 | 附註 | *概約權益百分比 | |
Encyclia Investments (PTC) Limited | 42,571,500 | Trustee (other than a bare trustee) | 5 | 10.00% | |
信託人(被動信託人除外) | |||||
Ms. Yan Yau Tai, Ellen | 54,328,500 | Interest of spouse | 6 | 12.76% | |
殷有娣女士 | 配偶之權益 | ||||
Ms. Leung Woon Yee | 64,982,500 | Interest of spouse | 7 | 15.26% | |
梁煥儀女士 | 配偶之權益 | ||||
Ms. Cai Liting | 78,926,500 | Interest of spouse | 8 | 18.53% | |
蔡麗婷女士 | 配偶之權益 | ||||
Ms. Zong Xiao Cui | 74,591,500 | Interest of spouse | 9 | 17.52% | |
宗小翠女士 | 配偶之權益 | ||||
Mr. David Michael Webb | 15,169,000 | Beneficial owner | 3.56% | ||
David Michael Webb先生 | 實益擁有人 | ||||
Mr. David Michael Webb | 27,007,000 | Interest of controlled corporation | 10 | 6.34% | |
David Michael Webb先生 | 受控制法團之權益 | ||||
Preferable Situation Assets Limited | 27,007,000 | Beneficial owner | 10 | 6.34% | |
實益擁有人 | |||||
* The percentage has been compiled based on the total number of Shares in issue | * 有關百分比乃按於2019 年9月30日已發行股份總數(即 | ||||
(i.e. 425,839,000 Shares) as at 30 September 2019. | 425,839,000股股份)計算。 |
Notes:
1. Interests in the Shares and the underlying Shares stated above represented long positions.
2. Sky Talent Enterprises Limited was wholly owned by Mr. Yuen Yee Sai, Simon.
3. Asia Supreme Limited was wholly owned by Mr. Chow Man Yan, Michael.
4. Loyal Fair Group Limited was wholly owned by Silverfun Property (PTC) Ltd, which was in turn wholly owned by Golden Hope Financial Limited. Silverfun Property (PTC) Ltd was the trustee of Yeung Unit Trust, which was then beneficially owned by the Yeung Family Trust, a discretionary trust and the objects of which were the family members of Mr. Yeung Chi Hung, Johnny, including Mr. Yeung Siu Chung, Ben. Golden Hope Financial Limited was wholly owned by Mr. Yeung Chi Hung, Johnny.
附註:
- 上文所列於股份及相關股份之權益指好倉。
- Sky Talent Enterprises Limited由源而細先生全資擁有。
- Asia Supreme Limited由周文仁先生全資擁有。
4. Loyal Fair Group Limited由Silverfun Property (PTC) Ltd
全資擁有,Silverfun Property (PTC) Ltd則由Golden Hope
Financial Limited全資擁有。Silverfun Property (PTC) Ltd
為Yeung Unit Trust之信託人,Yeung Unit Trust由全權
信託基金Yeung Family Trust(其受益人為楊志雄先生
的家族成員,包括楊少聰先生)實益擁有。Golden Hope
Financial Limited由楊志雄先生全資擁有。
中期報告 2019/2020 11富士高實業控股有限公司
Report of the Directors
董事會報告
Substantial shareholders' interests in the shares | 主要股東於本公司股份及相關股份之權益 | ||
and underlying shares of the Company (Continued) | (續) | ||
Notes: (Continued) | 附註:(續) | ||
5. | Encyclia Investments (PTC) Limited was the trustee of Yeung Family Trust, a | 5. | Enc yclia I nve s t m e nt s (P TC ) L imite d 為全權信託基金 |
discretionary trust and the objects of which were the family members of Mr. | Yeung Family Trust之信託人,而Yeung Family Trust之受 | ||
Yeung Chi Hung, Johnny, including Mr. Yeung Siu Chung, Ben. | 益人為楊志雄先生的家族成員,包括楊少聰先生。 | ||
6. | Ms. Yan Yau Tai, Ellen is the wife of Mr. Yeung Chi Hung, Johnny. | 6. | 殷有娣女士為楊志雄先生之妻子。 |
7. | Ms. Leung Woon Yee is the wife of Mr. Yuen Yee Sai, Simon. | 7. | 梁煥儀女士為源而細先生之妻子。 |
8. | Ms. Cai Liting is the wife of Mr. Chow Man Yan, Michael. | 8. | 蔡麗婷女士為周文仁先生之妻子。 |
9. | Ms. Zong Xiao Cui is the wife of Mr. Yeung Siu Chung, Ben. | 9. | 宗小翠女士為楊少聰先生之妻子。 |
10. | These Shares were held by Preferable Situation Assets Limited, the entire issued | 10. 該等股份由Preferable Situation Assets Limited持有,而 | |
share capital of which was owned by Mr. David Michael Webb. By virtue of the | Preferable Situation Assets Limited全部已發行股本由 | ||
SFO, Mr. David Michael Webb was deemed to be interested in all the Shares | David Michael Webb先生擁有。根據證券及期貨條例, | ||
held by Preferable Situation Assets Limited. Mr. David Michael Webb had an | David Michael Webb先生被視為於Preferable Situation | ||
aggregate interest in 42,176,000 Shares. | A s s e t s L i m i t e d 持有之全部股份中擁有權益。D a v i d | ||
Michael Webb先生持有合共42,176,000股股份之權益。 | |||
Save as disclosed above, so far as was known to the Directors, there was | 除上文所披露者外,據董事所知,於2019年9月30日,概 | ||
no other person who had an interest or short position in the Shares and | 無其他人士於股份及相關股份中擁有須根據證券及期 | ||
underlying Shares which would fall to be disclosed to the Company under | 貨條例第X V部第2及第3分部之規定向本公司披露之權 | ||
the provisions of Divisions 2 and 3 of Part XV of the SFO as at 30 September | 益或淡倉。 | ||
2019. |
Purchase, sale or redemption of shares | 購買、出售或贖回股份 |
Neither the Company nor any of its subsidiaries has purchased, sold or | 於期內,本公司及其任何附屬公司概無購買、出售或贖 |
redeemed any of the Shares during the Period. | 回任何股份。 |
Model Code for securities transactions | 證券交易標準守則 |
T h e C o m p a n y h a s a d o p t e d a c o d e o f c o n d u c t r e g a r d i n g s e c u r i t i e s | 本公司已就本集團董事及高級管理層進行證券交易採 |
transactions by Directors and senior management of the Group on terms no | 納一套行為守則,其條款不遜於上市規則附錄10 所載 |
less exacting than the required standard set out in Appendix 10 to the Listing | 的規定標準(「標準守則」)。經向本集團全體董事及 |
Rules (the "Model Code"). Having made specific enquiry of all Directors | 高級管理層作出特定查詢後,於期內,本集團全體董事 |
and senior management of the Group, all Directors and senior management | 及高級管理層一直遵守標準守則及本集團董事及高級 |
of the Group have complied with the required standard set out in the Model | 管理層進行證券交易的本公司行為守則所載之規定標 |
Code and the Company's code of conduct regarding securities transactions | 準。 |
by Directors and senior management of the Group throughout the Period. | |
Corporate governance practices | 企業管治常規 |
During the Period, the Company has complied with the code provisions of | 於期內,本公司一直遵守上市規則附錄14所載之企業管 |
the Corporate Governance Code (the "CG Code") as set out in Appendix 14 | 治守則(「企業管治守則」)之守則條文,惟企業管治 |
to the Listing Rules, save the deviation from the code provision A.2.1 of the | 守則之守則條文第A . 2.1條因下文所述理由有所偏離除 |
CG Code and the reasons for the deviation of which are explained below: | 外: |
Fujikon Industrial Holdings Limited 12Interim Report 2019/2020
Report of the Directors
董事會報告
Corporate governance practices (Continued) | 企業管治常規(續) |
Code Provision A.2.1 | 守則條文第A.2.1條 |
According to the code provision A.2.1 of the CG Code, the roles of chairman | 根據企業管治守則之守則條文第A . 2.1條,主席及行政 |
and chief executive should be separate and should not be performed by | 總裁之職務應予分開,並不應由同一人士履行。於期 |
the same individual. During the Period, Mr. Yeung Chi Hung, Johnny ("Mr. 內,楊志雄先生(「楊先生」)兼任本公司主席及行政總
Yeung") acted as the chairman and the chief executive officer of the | 裁。楊先生為本集團聯合創辦人,彼於電子及音響行業 |
Company. Mr. Yeung is a co-founder of the Group and he has extensive | 擁有豐富經驗,並負責本集團整體策略規劃及業務發 |
experience in the electronics and acoustics industry and is responsible for the | 展。董事會相信,由楊先生兼任主席及行政總裁的安排 |
overall strategic planning and business development of the Group. The Board | 能為本集團提供強勢及貫徹的領導,提高本公司的決 |
believes that vesting the roles of both chairman and chief executive officer | 策及執行效率,及有效抓緊商機。於未來,董事會將會 |
in Mr. Yeung provides the Group with strong and consistent leadership to | 定期檢討此項安排之成效,並於其認為合適的時候考 |
improve the Company's efficiency in decision-making and execution, and | 慮區分主席及行政總裁之職務。 |
effectively capture business opportunities. Going forward, the Board will | |
periodically review the effectiveness of this arrangement and considers the | |
separation of the roles of the chairman and the chief executive officer when | |
it thinks appropriate. |
Remuneration Committee | 薪酬委員會 |
The remuneration committee of the Company (the " Remuneration | 本公司薪酬委員會(「薪酬委員會」)主要負責檢討及 |
Committee") is primarily responsible for the review and determination | 釐定本公司董事及高級管理層之薪酬政策及組合。執 |
of the remuneration policies and packages for the Directors and senior | 行董事之薪酬組合乃於彼等與本公司訂立之服務協議 |
management of the Company. The remuneration packages of the executive | 內訂明。該等組合(包括基本薪金、董事袍金及酌情花 |
Directors are stipulated in their service agreements with the Company. Such | 紅)乃經參考彼等之職責、責任及經驗、當前市場狀況 |
packages, including basic salaries, director's fee and discretionary bonus, | 及預期彼等就本公司事務所耗時間及貢獻而釐定。獨 |
are determined by reference to their duties, responsibilities and experience, | 立非執行董事之酬金乃就估計彼等於本公司事務所耗 |
prevailing market conditions and their expected time spent and contributions | 時間而釐定。 |
on the affairs of the Company. The emoluments of the independent non- | |
executive Directors are determined with regard to their estimated time spent | |
on the affairs of the Company. | |
The Remuneration Committee meets annually to review the remuneration | 薪酬委員會每年均會召開會議一次,以檢討本公司董事 |
policies and packages of the Directors and senior management of the | 及高級管理層之薪酬政策及組合。董事並無參與本身 |
Company. No Director takes part in any discussions about his/her own | 薪酬之任何商討。 |
remuneration. | |
The Remuneration Committee currently consists of four members, comprising | 薪酬委員會現時由四名成員組成,包括三名獨立非執行 |
three independent non-executive Directors, namely Mr. Che Wai Hang, Allen, | 董事,分別為車偉恒先生、鍾志平博士及李耀斌先生, |
Dr. Chung Chi Ping, Roy and Mr. Lee Yiu Pun, and one executive Director, | 以及一名執行董事楊先生。車偉恒先生為薪酬委員會 |
Mr. Yeung. Mr. Che Wai Hang, Allen is the chairman of the Remuneration | 主席。 |
Committee. |
Audit Committee | 審核委員會 |
The Audit Committee provides an important link between the Board and | 審核委員會為董事會及本公司核數師提供本集團審核 |
the Company's auditor in matters coming within the scope of the Group's | 範疇以內事宜的重要橋樑。審核委員會之職責主要為 |
audit. Its duties are mainly to review the Company's financial reports, | 審閱本公司之財務報告、就委任及罷免獨立核數師以 |
make recommendations on the appointment, removal and remuneration of | 及其薪酬提供推薦建議、批准審計及審計相關服務、監 |
independent auditor, approve audit and audit-related services, supervise the | 管本公司內部財務匯報程序及管理政策,以及檢討本公 |
Company's internal financial reporting procedures and management policies, | 司之風險管理及內部監控系統以及內部審核職能。 |
and review the Company's risk management and internal control systems as | |
well as the internal audit function. | |
The Audit Committee currently consists of three independent non-executive | 審核委員會現時包括三名獨立非執行董事,分別為李 |
directors, namely Mr. Lee Yiu Pun, Mr. Che Wai Hang, Allen and Dr. Chung | 耀斌先生、車偉恒先生及鍾志平博士。李耀斌先生為審 |
Chi Ping, Roy. Mr. Lee Yiu Pun is the chairman of the Audit Committee. | 核委員會主席。 |
The Group's unaudited condensed consolidated financial information for the | 審核委員會已審閱本集團期內之未經審核簡明綜合財 |
Period has been reviewed by the Audit Committee. | 務資料。 |
中期報告 2019/2020 13富士高實業控股有限公司
Report of the Directors
董事會報告
Nomination Committee | 提名委員會 |
The nomination committee of the Company (the "Nomination Committee") | 本公司提名委員會(「提名委員會」)須每年至少一次 |
is responsible for reviewing the structure, size and composition (including | 檢討董事會架構、人數及組成(包括技能、知識、經驗 |
the skills, knowledge, experience and diversity of perspectives) of the Board | 及多元化觀點),並就任何建議變動向董事會提出建議 |
at least annually and making recommendations on any proposed changes | 以配合本公司的企業策略、物色具備合適資格成為董事 |
to the Board to complement the Company's corporate strategy; to identify | 會成員的人選及甄選董事候選人或就此向董事會提出 |
individuals suitably qualified to become members of the Board and select | 推薦、計及上市規則第3.13條所載之獨立性規定評估獨 |
or make recommendations to the Board on the selection of individuals | 立非執行董事的獨立性、就董事委任或重新委任及董事 |
nominated for directorships; to assess the independence of the independent | (尤其是主席及行政總裁)繼任計劃有關事宜向董事 |
non-executive Directors taking into account the independence requirements | 會提出建議,包括但不限於有關董事會成員多元化的 |
set out in Rule 3.13 of the Listing Rules; to make recommendations to the | 政策及實施有關政策的可計量目標。 |
Board on relevant matters relating to the appointment or re-appointment | |
of Directors and succession planning for the Directors, in particular the | |
chairman and the chief executive officer, including but not limited to, the | |
policy concerning the diversity of Board members, and the measurable | |
objectives for implementing such policy. | |
The Nomination Committee currently consists of four members comprising | 提名委員會現時由四名成員組成,包括本公司執行董事 |
Mr. Yeung, who is an executive Director and the chief executive officer of | 兼行政總裁楊先生及三名獨立非執行董事,分別為鍾 |
the Company, and three independent non-executive Directors, namely Dr. 志平博士、車偉恒先生及李耀斌先生。楊先生為提名委 Chung Chi Ping, Roy, Mr. Che Wai Hang, Allen and Mr. Lee Yiu Pun. Mr. 員會主席。
Yeung is the chairman of the Nomination Committee.
Hong Kong Market Misconduct Tribunal ("MMT") | 香港市場失當行為審裁處(「審裁處」)研 |
proceedings | 訊程序 |
Reference is made to the annual report of the Company for the year ended | 謹此提述本公司截至2019年3月31日止年度之年報。 |
31 March 2019. | |
As at the date of this report, the Company, Mr. Yeung and Ms. Chow Lai | 於本報告日期,本公司、楊先生及周麗鳳女士(「周女 |
Fung ("Ms. Chow") have fulfilled the orders made by the MMT, including | 士」)已履行審裁處作出之裁定,包括償付(a ) 規管性 |
settlements of (a) a regulatory fine of HK$1.5 million, of which HK$1.0 | 罰款1,500,000港元,其中1,000,000港元被施加予本公 |
million being imposed on the Company; (b) the costs of Securities and | 司;( b)證券及期貨事務監察委員會(「證監會」)之費 |
Futures Commission ("SFC") of approximately HK$2.55 million; and (c) | 用約2,550,000港元;及(c)政府費用及開支約200,000港 |
the government's costs and expenses of approximately HK$0.2 million. 元。本公司亦已委任獨立專業顧問並完成對本公司企業
The Company has also appointed an independent professional adviser and | 披露制度、董事職責及企業管治之檢討。此外,楊先生 |
completed a review of the Company's corporate disclosure regime, directors' | 及周女士已完成證監會批准的培訓課程。於本報告日 |
duties and corporate governance. Further, Mr. Yeung and Ms. Chow have | 期,本公司將產生之專業費用以及其他成本及開支金額 |
completed a training programme approved by SFC. The professional fees and | 以及保險公司將承保之金額尚未確定。 |
other costs and expenses to be incurred by the Company and the amounts | |
to be covered by the insurance company are yet to be ascertained as at the | |
date of this report. | |
On behalf of the Board, | 代表董事會 |
YEUNG CHI HUNG, JOHNNY | 楊志雄 |
Chairman & Chief Executive Officer | 主席兼行政總裁 |
Hong Kong, 20 November 2019 | 香港,2019年11月20日 |
Fujikon Industrial Holdings Limited | 14Interim Report 2019/2020 |
Report on Review of Interim Financial Information
中期財務資料的審閱報告
TO THE BOARD OF DIRECTORS OF FUJIKON | 致富士高實業控股有限公司董事會 |
INDUSTRIAL HOLDINGS LIMITED | |
(incorporated in Bermuda with limited liability) | (於百慕達註冊成立的有限公司) |
Introduction
We have reviewed the interim financial information set out on pages 17 to 42, which comprises the condensed consolidated statement of financial position of Fujikon Industrial Holdings Limited (the "Company") and its subsidiaries (together, the "Group") as at 30 September 2019 and the condensed consolidated statement of comprehensive income, the condensed consolidated statement of changes in equity and the condensed consolidated statement of cash flows for the six-month period then ended, and a summary of significant accounting policies and other explanatory notes. The Rules Governing the Listing of Securities on The Stock Exchange of Hong Kong Limited require the preparation of a report on interim financial information to be in compliance with the relevant provisions thereof and Hong Kong Accounting Standard 34 "Interim Financial Reporting" issued by the Hong Kong Institute of Certified Public Accountants. The directors of the Company are responsible for the preparation and presentation of this interim financial information in accordance with Hong Kong Accounting Standard 34 "Interim Financial Reporting". Our responsibility is to express a conclusion on this interim financial information based on our review and to report our conclusion solely to you, as a body, in accordance with our agreed terms of engagement and for no other purpose. We do not assume responsibility towards or accept liability to any other person for the contents of this report.
引言
本核數師(以下簡稱「我們」)已審閱列載於第17至42 頁的中期財務資料,此中期財務資料包括富士高實業控 股有限公司(以下簡稱「貴公司」)及其附屬公司(以下 統稱「貴集團」)於2019 年9月30日的簡明綜合財務狀 況表與截至該日止6個月期間的簡明綜合全面收益表、 簡明綜合權益變動表和簡明綜合現金流量表,以及主 要會計政策概要和其他附註解釋。香港聯合交易所有 限公司證券上市規則規定,就中期財務資料擬備的報告 必須符合以上規則的有關條文以及香港會計師公會頒 布的香港會計準則第34號「中期財務報告」。貴公司董 事須負責根據香港會計準則第34號「中期財務報告」擬 備及列報該等中期財務資料。我們的責任是根據我們 的審閱對該等中期財務資料作出結論,並僅按照我們 協定的業務約定條款向閣下(作為整體)報告我們的結 論,除此之外本報告別無其他目的。我們不會就本報告 的內容向任何其他人士負上或承擔任何責任。
中期報告 2019/2020 15富士高實業控股有限公司
Report on Review of Interim Financial Information
中期財務資料的審閱報告
Scope of Review | 審閱範圍 |
We conducted our review in accordance with Hong Kong Standard on Review | 我們已根據香港會計師公會頒布的香港審閱準則第 |
Engagements 2410, "Review of Interim Financial Information Performed by | 2410號「由實體的獨立核數師執行中期財務資料審閱」 |
the Independent Auditor of the Entity" issued by the Hong Kong Institute | 進行審閱。審閱中期財務資料包括主要向負責財務和 |
of Certified Public Accountants. A review of interim financial information | 會計事務的人員作出查詢,及應用分析性和其他審閱程 |
consists of making inquiries, primarily of persons responsible for financial | 序。審閱的範圍遠較根據《香港審計準則》進行審計的 |
and accounting matters, and applying analytical and other review procedures. | 範圍為小,故不能令我們可保證我們將知悉在審計中可 |
A review is substantially less in scope than an audit conducted in accordance | 能被發現的所有重大事項。因此,我們不會發表審計意 |
with Hong Kong Standards on Auditing and consequently does not enable us | 見。 |
to obtain assurance that we would become aware of all significant matters | |
that might be identified in an audit. Accordingly, we do not express an audit | |
opinion. |
Conclusion | 結論 |
Based on our review, nothing has come to our attention that causes us to | 按照我們的審閱,我們並無發現任何事項,令我們相信 |
believe that the interim financial information of the Group is not prepared, | 貴集團的中期財務資料未有在各重大方面根據香港會 |
in all material respects, in accordance with Hong Kong Accounting Standard | 計準則第34號「中期財務報告」擬備。 |
34 "Interim Financial Reporting". |
PricewaterhouseCoopers | 羅兵咸永道會計師事務所 |
Certified Public Accountants | 執業會計師 |
Hong Kong, 20 November 2019 | 香港,2019年11月20日 |
Fujikon Industrial Holdings Limited 16Interim Report 2019/2020
Condensed Consolidated Statement of Financial Position
簡明綜合財務狀況表
Unaudited | Audited | ||||||
As at | As at | ||||||
30 September | 31 March | ||||||
2019 | 2019 | ||||||
未經審核 | 經審核 | ||||||
於2019年 | 於2019年 | ||||||
Note | 9月30日 | 3月31日 | |||||
附註 | HK$'000 | HK$'000 | |||||
Non-current assets | 非流動資產 | ||||||
Property, plant and equipment | 物業、廠房及設備 | 8 | 133,368 | 142,442 | |||
Investment property | 投資物業 | 8 | 1,400 | 1,400 | |||
Right-of-use assets | 使用權資產 | 8 | 14,599 | - | |||
Land use rights | 土地使用權 | 8 | 3,566 | 3,879 | |||
Non-current deposits and other assets | 非流動按金及其他資產 | 3,650 | 4,812 | ||||
Financial assets at fair value through | 按公平值計入其他全面 | ||||||
other comprehensive income | 收益的財務資產 | 9 | 4,124 | 3,979 | |||
Deferred income tax assets | 遞延所得稅資產 | 9,879 | 6,644 | ||||
Total non-current assets | 非流動資產總值 | 170,586 | 163,156 | ||||
Current assets | 流動資產 | ||||||
Inventories | 存貨 | 204,471 | 313,876 | ||||
Trade receivables | 應收貨款 | 10 | 350,004 | 258,226 | |||
Other receivables | 其他應收款項 | 29,705 | 39,149 | ||||
Financial assets at fair value through | 按公平值計入損益的 | ||||||
profit or loss | 財務資產 | 11 | 1,861 | 2,109 | |||
Current income tax recoverable | 可收回當期所得稅 | 100 | 1,003 | ||||
Cash and cash equivalents | 現金及現金等價物 | 309,514 | 263,137 | ||||
Total current assets | 流動資產總值 | 895,655 | 877,500 | ||||
Current liabilities | 流動負債 | ||||||
Trade payables | 應付貨款 | 12 | 177,413 | 173,121 | |||
Contract liabilities, accruals and | 合約負債、應計費用及 | ||||||
other payables | 其他應付款項 | 107,243 | 125,690 | ||||
Lease liabilities | 租賃負債 | 7,799 | - | ||||
Current income tax liabilities | 當期所得稅負債 | 19,334 | 4,805 | ||||
Total current liabilities | 流動負債總值 | 311,789 | 303,616 | ||||
流動資產淨值 | |||||||
Net current assets | 583,866 | 573,884 | |||||
總資產減流動負債 | |||||||
Total assets less current liabilities | 754,452 | 737,040 | |||||
Non-current liabilities | 非流動負債 | ||||||
Lease liabilities | 租賃負債 | 6,875 | - | ||||
Deferred income tax liabilities | 遞延所得稅負債 | 2,346 | 2,184 | ||||
Total non-current liabilities | 非流動負債總值 | 9,221 | 2,184 | ||||
資產淨值 | |||||||
Net assets | 745,231 | 734,856 | |||||
The above condensed consolidated statement of financial position should be | 上述簡明綜合財務狀況表應與隨附附註一併閱讀。 | ||||||
read in conjunction with the accompany notes. |
中期報告 2019/2020 17富士高實業控股有限公司
Condensed Consolidated Statement of Financial Position
簡明綜合財務狀況表
Unaudited | Audited | ||||||
As at | As at | ||||||
30 September | 31 March | ||||||
2019 | 2019 | ||||||
未經審核 | 經審核 | ||||||
於2019年 | 於2019年 | ||||||
Note | 9月30日 | 3月31日 | |||||
附註 | HK$'000 | HK$'000 | |||||
Equity | 權益 | ||||||
Capital and reserves attributable to the | 歸屬本公司股權持有人之 | ||||||
Company's equity holders | 股本及儲備 | ||||||
Share capital | 股本 | 13 | 42,584 | 42,584 | |||
Other reserves | 其他儲備 | 15 | 150,220 | 171,771 | |||
Retained earnings | 保留溢利 | ||||||
- Dividends | -股息 | 8,517 | 21,292 | ||||
- Others | -其他 | 462,813 | 437,446 | ||||
664,134 | 673,093 | ||||||
Non-controlling interests | 非控制性權益 | 81,097 | 61,763 | ||||
權益總計 | |||||||
Total equity | 745,231 | 734,856 | |||||
YEUNG CHI HUNG, JOHNNY 楊志雄 | YUEN YEE SAI, SIMON 源而細 |
Chairman 主席 | Joint Deputy Chairman 聯席副主席 |
The above condensed consolidated statement of financial position should be 上述簡明綜合財務狀況表應與隨附附註一併閱讀。 read in conjunction with the accompany notes.
Fujikon Industrial Holdings Limited 18Interim Report 2019/2020
Condensed Consolidated Statement of Comprehensive Income
簡明綜合全面收益表
Unaudited | |||||||||
Six months ended 30 September | |||||||||
未經審核 | |||||||||
截至9月30日止6個月 | |||||||||
Note | 2019 | 2018 | |||||||
附註 | HK$'000 | HK$'000 | |||||||
Revenue | 收入 | 7 | 806,328 | 743,669 | |||||
Cost of sales | 銷售成本 | (649,692) | (594,590) | ||||||
Gross profit | 毛利 | 156,636 | 149,079 | ||||||
Other gains - net | 其他收益-淨額 | 7,256 | 7,404 | ||||||
Distribution and selling expenses | 分銷及銷售支出 | (5,971) | (8,130) | ||||||
General and administrative expenses | 一般及行政支出 | (88,524) | (88,173) | ||||||
(Provision)/reversal of provision for impairment | 應收貨款減值 | ||||||||
of trade receivables | (撥備)╱回撥 | (2,005) | 1,176 | ||||||
Operating profit | 經營溢利 | 16 | 67,392 | 61,356 | |||||
Finance income - net | 融資收入-淨額 | 2,082 | 2,668 | ||||||
Profit before income tax | 除所得稅前溢利 | 69,474 | 64,024 | ||||||
Income tax expenses | 所得稅支出 | 17 | (14,113) | (12,167) | |||||
Profit for the period | 期內溢利 | 55,361 | 51,857 | ||||||
Other comprehensive income: | 其他全面收益: | ||||||||
Items that have been reclassified or may be | 已重新分類或期後可被重 | ||||||||
subsequently reclassified to profit or loss: | 新分類至損益之項目: | ||||||||
- Currency translation differences | -匯兌差額 | (23,840) | (36,833) | ||||||
- Fair value gains/(losses) on financial assets | -按公平值計入其他全面 | ||||||||
at fair value through other | 收益的財務資產之公 | ||||||||
comprehensive income | 平值收益╱(虧損) | 146 | (64) | ||||||
Other comprehensive income for the period, | 期內其他全面收益,已扣除 | ||||||||
net of tax | 稅項 | (23,694) | (36,897) | ||||||
期內全面收益總額 | |||||||||
Total comprehensive income for the period | 31,667 | 14,960 | |||||||
The above condensed consolidated statement of comprehensive income 上述簡明綜合全面收益表應與隨附附註一併閱讀。 should be read in conjunction with the accompany notes.
中期報告 2019/2020 19富士高實業控股有限公司
Condensed Consolidated Statement of Comprehensive Income
簡明綜合全面收益表
Unaudited | ||||||||
Six months ended 30 September | ||||||||
未經審核 | ||||||||
截至9月30日止6個月 | ||||||||
Note | 2019 | 2018 | ||||||
附註 | HK$'000 | HK$'000 | ||||||
Profit attributable to: | 溢利歸屬: | |||||||
Equity holders of the Company | 本公司股權持有人 | 33,884 | 37,252 | |||||
Non-controlling interests | 非控制性權益 | 21,477 | 14,605 | |||||
55,361 | 51,857 | |||||||
Total comprehensive income attributable to: | 全面收益總額歸屬: | |||||||
Equity holders of the Company | 本公司股權持有人 | 12,333 | 3,091 | |||||
Non-controlling interests | 非控制性權益 | 19,334 | 11,869 | |||||
31,667 | 14,960 | |||||||
Earnings per share for profit attributable to the | 期內歸屬本公司股權持有人 | |||||||
equity holders of the Company during the period: | 之溢利的每股盈利: | |||||||
- Basic (HK cents per share) | -基本(每股港仙) | 19 | 7.96 | 8.84 | ||||
-攤薄(每股港仙) | ||||||||
- Diluted (HK cents per share) | 19 | 7.94 | 8.82 | |||||
The above condensed consolidated statement of comprehensive income 上述簡明綜合全面收益表應與隨附附註一併閱讀。 should be read in conjunction with the accompany notes.
Fujikon Industrial Holdings Limited 20Interim Report 2019/2020
Condensed Consolidated Statement of Changes in Equity
簡明綜合權益變動表
Unaudited | |||||||||||||||
未經審核 | |||||||||||||||
Attributable to equity holders | |||||||||||||||
of the Company | |||||||||||||||
歸屬於本公司股權持有人 | |||||||||||||||
Non- | |||||||||||||||
Share | Other | Retained | controlling | Total | |||||||||||
Note | capital | reserves | earnings | interests | equity | ||||||||||
非控制 | |||||||||||||||
附註 | 股本 | 其他儲備 | 保留溢利 | 性權益 | 權益總計 | ||||||||||
HK$'000 | HK$'000 HK$'000 | HK$'000 | HK$'000 | ||||||||||||
Balance at 1 April 2018 | 於2018年4月1日之結餘 | 42,107 | 191,739 | 456,274 | 54,822 | 744,942 | |||||||||
Profit for the period | 期內溢利 | - | - | 37,252 | 14,605 | 51,857 | |||||||||
Other comprehensive income: | 其他全面收益: | ||||||||||||||
- Currency translation differences | -匯兌差額 | 15 | - | (34,097) | - | (2,736) | (36,833) | ||||||||
- Fair value losses on financial assets | -按公平值計入其他全面 | ||||||||||||||
at fair value through other | 收益的財務資產之 | ||||||||||||||
comprehensive income | 公平值虧損 | 15 | - | (64) | - | - | (64) | ||||||||
Total comprehensive income for the six months | 截至2018年9月30日止6個月 | ||||||||||||||
ended 30 September 2018 | 全面收益總額 | - | (34,161) | 37,252 | 11,869 | 14,960 | |||||||||
Transactions with owners in their capacity | 與所有者以其所有者身份 | ||||||||||||||
as owners: | 進行的交易: | ||||||||||||||
Employee share option scheme: | 僱員購股權計劃: | ||||||||||||||
- Lapse of share options | -購股權失效 | 15 | - | (45) | 45 | - | - | ||||||||
- Proceeds from share issued upon exercise | -行使購股權而發行股份之 | ||||||||||||||
of share options | 所得款項 | 15 | 16 | 160 | - | - | 176 | ||||||||
Dividends paid | 已付股息 | - | - | (21,061) | - | (21,061) | |||||||||
Balance at 30 September 2018 | 於2018年9月30日之結餘 | 42,123 | 157,693 | 472,510 | 66,691 | 739,017 | |||||||||
Balance at 1 April 2019 | 於2019年4月1日之結餘 | ||||||||||||||
42,584 | 171,771 | 458,738 | 61,763 | 734,856 | |||||||||||
Profit for the period | 期內溢利 | - | - | 33,884 | 21,477 | 55,361 | |||||||||
Other comprehensive income: | 其他全面收益: | ||||||||||||||
- Currency translation differences | -匯兌差額 | 15 | - | (21,697) | - | (2,143) | (23,840) | ||||||||
- Fair value gains on financial assets | -按公平值計入其他全面 | ||||||||||||||
at fair value through other | 收益的財務資產之 | ||||||||||||||
comprehensive income | 公平值收益 | 15 | - | 146 | - | - | 146 | ||||||||
Total comprehensive income for the six months | 截至2019年9月30日止6個月 | ||||||||||||||
ended 30 September 2019 | 全面收益總額 | - | (21,551) | 33,884 | 19,334 | 31,667 | |||||||||
Transactions with owners in their capacity | 與所有者以其所有者身份 | ||||||||||||||
as owners: | 進行的交易: | ||||||||||||||
Dividends paid | 已付股息 | - | - | (21,292) | - | (21,292) | |||||||||
Balance at 30 September 2019 | 於2019年9月30日之結餘 | 42,584 | 150,220 | 471,330 | 81,097 | 745,231 | |||||||||
The above condensed consolidated statement of changes in equity should be 上述簡明綜合權益變動表應與隨附附註一併閱讀。 read in conjunction with the accompany notes.
中期報告 2019/2020 21富士高實業控股有限公司
Condensed Consolidated Statement of Cash Flows
簡明綜合現金流量表
Unaudited | |||||||||
Six months ended 30 September | |||||||||
未經審核 | |||||||||
截至9月30日止6個月 | |||||||||
2019 | 2018 | ||||||||
HK$'000 | HK$'000 | ||||||||
Cash flows from operating activities | 經營活動現金流量 | ||||||||
Cash generated from/(used in) operations | 經營所得╱(所用)之現金 | 87,624 | (83,562) | ||||||
Interest paid | 已付利息 | (47) | (14) | ||||||
Hong Kong profits tax paid | 已付香港利得稅 | (57) | (281) | ||||||
China corporate income tax paid | 已付中國企業所得稅 | (2,811) | (2,398) | ||||||
China corporate income tax refund | 已退還中國企業所得稅 | 994 | - | ||||||
Net cash generated from/(used in) operating activities | 經營活動所得╱(所用)之現金淨額 | 85,703 | (86,255) | ||||||
Cash flows from investing activities | 投資活動現金流量 | ||||||||
Interest received | 已收利息 | 2,340 | 2,837 | ||||||
Purchase of property, plant and equipment | 購入物業、廠房及設備 | (13,158) | (23,396) | ||||||
Proceeds from disposal of property, plant and equipment | 出售物業、廠房及設備所得款項 | 117 | 697 | ||||||
Increase in non-current deposits | 非流動按金增加 | (1,249) | (3,856) | ||||||
投資活動所用之現金淨額 | |||||||||
Net cash used in investing activities | (11,950) | (23,718) | |||||||
Cash flows from financing activities | 融資活動現金流量 | ||||||||
Issue of shares upon exercise of share options | 因行使購股權而發行股份 | - | 176 | ||||||
Proceeds from borrowings | 借貸所得款項 | 10,000 | - | ||||||
Repayment of borrowings | 償還借貸 | (10,000) | - | ||||||
Principal elements of lease payments | 租賃付款之本金部分 | (3,975) | - | ||||||
Interest portion of lease liabilities | 租賃負債之利息部分 | (211) | - | ||||||
Dividends paid to the Company's equity holders | 已付本公司股權持有人之股息 | (21,292) | (21,061) | ||||||
融資活動所用之現金淨額 | |||||||||
Net cash used in financing activities | (25,478) | (20,885) | |||||||
現金及現金等價物增加╱(減少)淨額 | |||||||||
Net increase/(decrease) in cash and cash equivalents | 48,275 | (130,858) | |||||||
Cash and cash equivalents at beginning of the period | 期初現金及現金等價物 | 263,137 | 408,633 | ||||||
Currency translation differences | 匯兌差額 | (1,898) | (3,857) | ||||||
Cash and cash equivalents at end of the period | 期終現金及現金等價物 | ||||||||
309,514 | 273,918 | ||||||||
The above condensed consolidated statement of cash flows should be read in 上述簡明綜合現金流量表應與隨附附註一併閱讀。 conjunction with the accompany notes.
Fujikon Industrial Holdings Limited 22Interim Report 2019/2020
Notes to the Condensed Consolidated Interim Financial Information
簡明綜合中期財務資料附註
1 General information | 1 一般資料 |
Fujikon Industrial Holdings Limited (the " C o m p a n y ") and its | 富士高實業控股有限公司(「本公司」)及其附屬 |
subsidiaries (together the "Group") are principally engaged in the | 公司(統稱「本集團」)主要從事設計、製造、推 |
design, manufacture, marketing and trading of electro-acoustic | 廣及銷售電聲產品、配件及其他電子產品。 |
products, accessories and other electronic products. | |
The Company is a limited liability company incorporated in Bermuda. | 本公司為於百慕達註冊成立之有限公司。其註 |
The address of its registered office is Victoria Place, 5th Floor, 31 | 冊辦事處之地址為Victoria Place, 5th Floor, 31 |
Victoria Street, Hamilton 10, Bermuda. | Victoria Street, Hamilton 10, Bermuda。 |
The Company is listed on the Main Board of The Stock Exchange of | 本公司於香港聯合交易所有限公司(「聯交所」) |
Hong Kong Limited (the "Stock Exchange"). | 主板上市。 |
The condensed consolidated interim financial information is presented | 除另有說明外,本簡明綜合中期財務資料呈列之 |
in thousands of units of Hong Kong dollars ("HK$'000"), unless | 貨幣單位為千港元(「千港元」)。本簡明綜合中 |
otherwise stated. This condensed consolidated interim financial | 期財務資料已於2019年11月20日獲董事會批准刊 |
information has been approved for issue by the Board of Directors on | 發。 |
20 November 2019. | |
This condensed consolidated interim financial information has not been | 本簡明綜合中期財務資料未經審核。 |
audited. |
2 Basis of preparation | 2 編製基準 |
The condensed consolidated interim financial information for the six | 截至2019 年9月30日止6個月,本簡明綜合中期財 |
months ended 30 September 2019 has been prepared in accordance | 務資料乃遵照香港會計師公會頒佈之香港會計準 |
with Hong Kong Accounting Standard ("HKAS") 34 "Interim Financial | 則(「香港會計準則」)第34號「中期財務報告」編 |
Reporting" issued by the Hong Kong Institute of Certified Public | 製。本簡明綜合中期財務資料應連同本集團根據 |
Accountants. The condensed consolidated interim financial information | 香港財務報告準則(「香港財務報告準則」)所編 |
should be read in conjunction with the annual financial statements | 製截至2019 年3月31日止年度之年度財務報表一 |
for the year ended 31 March 2019, which have been prepared in | 併閱讀。 |
accordance with Hong Kong Financial Reporting Standards ("HKFRS"). |
中期報告 2019/2020 23富士高實業控股有限公司
Notes to the Condensed Consolidated Interim Financial Information
簡明綜合中期財務資料附註
3 Accounting policies | 3 會計政策 |
The accounting policies adopted are consistent with those of the | 除下文所述者外,本集團採用之會計政策與截至 |
Group's annual financial statements for the year ended 31 March 2019, | 2019年3月31日止年度之年度財務報表所述一致。 |
except as mentioned below. | |
(a) New and amended standards and improvement | (a) 本集團採納之新訂及經修訂準則以及準 |
and interpretation to standards (collectively the | 則之改進及詮釋(統稱「修訂本」) |
"Amendments") adopted by the Group | |
A number of Amendments became applicable for the current | 若干修訂本於本報告期間適用,及本集團因 |
reporting period and the Group had to change its accounting | 採納下列準則而須更改其會計政策並作出追 |
policies and make retrospective adjustments as a result of | 溯調整: |
adopting the following standards: | |
HKFRSs (Amendments) | Annual improvements to HKFRSs 2015-2017 cycle |
香港財務報告準則(修訂本) | 香港財務報告準則2015年至2017年週期之年度改進 |
HKFRS 9 (Amendments) | Prepayment features with negative compensation |
香港財務報告準則第9號(修訂本) | 具負補償之預付款項特點 |
HKFRS 16 | Leases |
香港財務報告準則第16號 | 租賃 |
HKAS 19 (Amendments) | Plan amendments, curtailment or settlement |
香港會計準則第19號(修訂本) | 計劃修訂、縮減或結算 |
HKAS 28 (Amendments) | Long-term interests in associates and joint ventures |
香港會計準則第28號(修訂本) | 於聯營公司及合營公司之長期權益 |
HK(IFRIC) - Int 23 | Uncertainty over income tax treatments |
香港(國際財務報告詮釋委員會) | 所得稅處理之不確定性 |
-詮釋第23號 |
The impact of the adoption of the HKFRS 16 "Leases" ("HKFRS 16") and the new accounting policies are disclosed in Note 4 below. The other standards did not have a significant impact on the Group's accounting policies and did not require retrospective adjustments.
採納香港財務報告準則第16號「租賃」(「香 港財務報告準則第16號」)及新會計政策之 影響於下文附註4 披露。其他準則對本集團 之會計政策並無重大影響,亦無須作出追溯 調整。
Fujikon Industrial Holdings Limited 24Interim Report 2019/2020
Notes to the Condensed Consolidated Interim Financial Information
簡明綜合中期財務資料附註
3 Accounting policies (Continued) | 3 會計政策(續) |
(b) New and amended standards and interpretation to | (b) 已頒佈但尚未生效之新訂及經修訂準則 |
standards that have been issued but are not effective | 以及準則之詮釋 |
The following new and amended standards and interpretation to | 下列新訂及經修訂準則以及準則之詮釋於本 |
standards have been issued, but are not effective for the Group's | 集團2019年4月1日起之財政年度已頒佈但尚 |
financial year beginning on 1 April 2019 and have not been early | 未生效且並無提早採納: |
adopted: | |
HKFRS 3 (Amendments) | Definition of a business1 |
香港財務報告準則第3號(修訂本) | 業務之定義1 |
HKFRS 10 and HKAS 28 (Amendments) | Sale or contribution of assets between an investor and its associate |
or joint venture3 | |
香港財務報告準則第10號及 | 投資者與其聯營公司或合營公司之間之資產出售或投入3 |
香港會計準則第28號(修訂本) | |
HKFRS 17 | Insurance contracts2 |
香港財務報告準則第17號 | 保險合約2 |
HKAS 1 and HKAS 8 (Amendments) | Definition of material1 |
香港會計準則第1號及 | 重大之定義1 |
香港會計準則第8號(修訂本) | |
Conceptual framework for financial reporting 2018 | Revised conceptual framework for financial reporting1 |
財務報告概念框架2018 | 經修訂之財務報告概念框架1 |
1 Effective for financial years beginning on or after 1 January 2020
由2020年1月1日或之後開始之財政年度起生效
2 Effective for financial years beginning on or after 1 January 2021
由2021年1月1日或之後開始之財政年度起生效
3 No mandatory effective date yet determined
尚未釐定強制生效日期
中期報告 2019/2020 25富士高實業控股有限公司
Notes to the Condensed Consolidated Interim Financial Information
簡明綜合中期財務資料附註
4 Changes in accounting policies | 4 | 會計政策變動 | ||||
This note explains the impact of the adoption of HKFRS 16 on the | 本附註解釋採納香港財務報告準則第16號對本集 | |||||
Group's condensed consolidated interim financial information and also | 團簡明綜合中期財務資料之影響,亦於下文附註 | |||||
discloses the new accounting policies that have been applied from 1 | 4(b)披露自2019年4月1日起適用的新會計政策。 | |||||
April 2019 in Note 4(b) below. | ||||||
The Group has adopted HKFRS 16 retrospectively from 1 April 2019, | 本集團自2019年4月1日起追溯採納香港財務報告 | |||||
but has not restated comparatives for the 2018 reporting period, as | 準則第16號,但並無重列2018年報告期間的比較 | |||||
permitted under the specific transitional provisions in the standard. The | 數字(該準則特定過渡條文允許此做法)。因此, | |||||
reclassifications and the adjustments arising from the new leasing rules | 新租賃規則產生的重新分類及調整於2019年4月1 | |||||
are therefore recognised in the opening balance sheet on 1 April 2019. | 日的期初資產負債表中確認。 | |||||
(a) Adjustments recognised on adoption of HKFRS 16 | (a) | 採納香港財務報告準則第16號時確認的 | ||||
調整 | ||||||
On adoption of HKFRS 16, the Group recognised lease liabilities | 於採納香港財務報告準則第16 號時,本集 | |||||
in relation to leases which had previously been classified as | 團就先前根據香港會計準則第17號「租賃」 | |||||
"operating leases" under the principles of HKAS 17 "Leases" | (「香港會計準則第17號」)的原則分類為 | |||||
("HKAS 17"). These liabilities were measured at the present | 「經營租賃」的租賃確認租賃負債。該等負 | |||||
value of the remaining lease payments, discounted using the | 債按租賃付款餘額的現值(使用承租人截至 | |||||
lessee's incremental borrowing rate as of 1 April 2019. | 2019年4月1日的新增借款利率貼現)計量。 | |||||
HK$'000 | ||||||
Operating lease commitments disclosed | 於2019年3月31日已披露的經營租賃承擔 | |||||
as at 31 March 2019 | 20,351 | |||||
Discounted using the Group's incremental borrowing | 使用本集團於首次應用日期的新增借款利率 | |||||
rate of the date of initial application: | 貼現: | |||||
Lease liabilities recognised as at 1 April 2019 | 於2019年4月1日確認的租賃負債 | 19,617 | ||||
Of which are: | 其中包括: | |||||
- Current lease liabilities | -流動租賃負債 | 8,177 | ||||
- Non-current lease liabilities | -非流動租賃負債 | 11,440 | ||||
19,617 | ||||||
The associated right-of-use assets were measured at the amount | 相關使用權資產按等同於採納時租賃負債的 | |||||
equal to the lease liabilities on adoption, adjusted by the amount | 金額計量,並就任何於2019年3月31日資產負 | |||||
of any prepaid or accrued lease payments relating to that lease | 債表中確認有關該租賃的預付或應計租賃付 | |||||
recognised in the balance sheet as at 31 March 2019. There | 款金額作出調整。於首次應用日期,概無虧 | |||||
were no onerous lease contracts that would have required | 損性租賃合約需要對使用權資產進行調整。 | |||||
an adjustment to the right-of-use assets at the date of initial | ||||||
application. |
Fujikon Industrial Holdings Limited 26Interim Report 2019/2020
Notes to the Condensed Consolidated Interim Financial Information
簡明綜合中期財務資料附註
4 Changes in accounting policies (Continued) | 4 會計政策變動(續) | ||
(a) Adjustments recognised on adoption of HKFRS 16 | (a) 採納香港財務報告準則第16號時確認的 | ||
(Continued) | 調整(續) | ||
The change in accounting policy affected the following items in | 會計政策變動對2019年4月1日資產負債表中 | ||
the balance sheet on 1 April 2019: | 下列項目產生影響: | ||
• | Right-of-use assets - increased by HK$19,617,000 | • | 使用權資產-增加19,617,000港元 |
• | Lease liabilities - increased by HK$19,617,000 | • | 租賃負債-增加 19,617,000港元 |
There was no impact on retained earnings on 1 April 2019. | 於2019年4月1日的保留溢利並無受到影響。 |
(i) Practical expedients applied
In applying HKFRS 16 for the first time, the Group has used the following practical expedients permitted by the standards:
• | the use of a single discount rate to a portfolio of |
leases with reasonably similar characteristics; | |
• | reliance on previous assessments on whether leases |
are onerous; | |
• | the accounting for operating leases with a remaining |
lease term of less than 12 months as at 1 April 2019 | |
as short-term leases; | |
• | t h e e x c l u s i o n o f i n i t i a l d i r e c t c o s t s f o r t h e |
measurement of the right-of-use asset at the date of | |
initial application; and | |
• | the use of hindsight in determining the lease term |
where the contract contains options to extend or | |
terminate the lease. |
The Group has also elected not to reassess whether a contract is, or contains a lease at the date of initial application. Instead, for contracts entered into before the transition date the Group relied on its assessment made applying HKAS 17 and HK(IFRIC) 4 "Determining whether an Arrangement contains a Lease".
-
所應用的可行權宜方法
於首次應用香港財務報告準則第16 號 時,本集團已使用該準則所允許的以下 可行權宜方法: - 對具有合理相似特徵的租賃組合 使用單一貼現率;
- 依賴先前關於租賃是否虧損的評 估;
- 於2019 年4月1日剩餘租期少於12 個月的經營租賃以短期租賃入 賬;
- 在首次應用日期排除初始直接成 本以計量使用權資產;及
- 當合約包含延長或終止租賃的選 擇權時,以事後分析結果確定租 期。
本集團亦已選擇不重新評估合約在首 次應用日期是否租賃或包含租賃。相 反,對於在過渡日期之前訂立的合約, 本集團依據其過往應用香港會計準則 第17號及香港(國際財務報告詮釋委員 會)詮釋第4 號「釐定安排是否包括租 賃」而作出的評估。
中期報告 2019/2020 27富士高實業控股有限公司
Notes to the Condensed Consolidated Interim Financial Information
簡明綜合中期財務資料附註
4 Changes in accounting policies (Continued)
(b) The Group's leasing activities and how these are accounted for
The Group leases various properties. Rental contracts are typically made for fixed periods of 2 to 10 years but may have extension options as described in (i) below. Lease terms are negotiated on an individual basis and contain a wide range of different terms and conditions. The lease agreements do not impose any covenants, but leased assets may not be used as security for borrowing purposes.
Until the 2018/19 financial year, leases of properties were classified as operating leases. Payments made under operating leases (net of any incentives received from the lessor) were charged to profit or loss on a straight-line basis over the period of the lease.
From 1 April 2019, leases are recognised as a right-of-use asset and a corresponding liability at the date at which the leased asset is available for use by the Group. Each lease payment is allocated between the liability and finance cost. The finance cost is charged to profit or loss over the lease period so as to produce a constant periodic rate of interest on the remaining balance of the liability for each period. The right-of-use asset is depreciated over the shorter of the asset's useful life and the lease term on a straight- line basis.
Assets and liabilities arising from a lease are initially measured on a present value basis. Lease liabilities include the net present value of the following lease payments:
• | fixed payments (including in-substance fixed payments), less |
any lease incentives receivable; | |
• | variable lease payment that are based on an index or a rate; |
• | amounts expected to be payable by the lessee under |
residual value guarantees; | |
• | the exercise price of a purchase option if the lessee is |
reasonably certain to exercise that option; and | |
• | payments of penalties for terminating the lease, if the lease |
term reflects the lessee exercising that option. |
4 會計政策變動(續)
- 本集團的租賃活動及其入賬方式
本集團租賃若干物業。租賃合約通常訂有固 定租期2 至10 年,但可擁有下文( i )所述的續 期選擇權。租期按個別基準議定,包含各種 不同條款及條件。租賃協議並無施加任何 契諾,但租賃資產不可用作借貸目的之抵押 品。
直至2 0 18 / 19 財政年度止,租賃物業被分類 為經營租賃。經營租約租金(扣除來自出租 人之任何優惠)按租期以直線法於損益扣 除。
自2019年4月1日起,租賃於租賃資產可供本 集團使用當日確認為使用權資產及相應負 債。各租賃付款於負債及融資成本間作出分 配。融資成本於租期內在損益扣除,從而計 算出各期間剩餘負債的固定週期利率。使用 權資產乃按資產可使用年期及租期(以較短 者為準)以直線法折舊。
租賃產生的資產及負債初步按現值基準計 量。租賃負債包括下列租賃付款的淨現值: - 固定付款(包括實質固定付款)減任何 應收租賃優惠;
- 基於指數或利率的可變租賃付款;
- 剩餘價值擔保項下承租人預期應付的 款項;
- 購買選擇權的行使價(倘承租人合理確 定行使該選擇權);及
- 就終止租賃支付的罰款(倘租期反映承 租人行使該選擇權)。
Fujikon Industrial Holdings Limited 28Interim Report 2019/2020
Notes to the Condensed Consolidated Interim Financial Information
簡明綜合中期財務資料附註
4 Changes in accounting policies (Continued)
(b) The Group's leasing activities and how these are accounted for (Continued)
The lease payments are discounted using the interest rate implicit in the lease. If that rate cannot be determined, the lessee's incremental borrowing rate is used, being the rate that the lessee would have to pay to borrow the funds necessary to obtain an asset of similar value in a similar economic environment with similar terms and conditions.
Right-of-use assets are measured at cost comprising the following:
• | the amount of the initial measurement of lease liability; |
• | any lease payments made at or before the commencement |
date less any lease incentives received; | |
• | any initial direct costs; and |
• | restoration costs. |
Payments associated with short-term leases and leases of low- value assets are recognised on a straight-line basis as an expense in profit or loss. Short-term leases are leases with a lease term of 12 months or less.
(i) Extension and termination options
Extension and termination options are included in a number of property leases across the Group. These terms are used to maximise operational flexibility in terms of managing contracts. The majority of extension and termination options held are exercisable only by the Group and not by the respective lessor. None of the extension and termination options were exercised in the six months ended 30 September 2019.
In determining the lease term, management considers all facts and circumstances that create an economic incentive to exercise an extension option, or not exercise a termination option. Extension options (or periods after termination options) are only included in the lease term if the lease is reasonably certain to be extended (or not terminated).
4 會計政策變動(續)
- 本集團的租賃活動及其入賬方式(續)
租賃付款按租賃內隱含的利率貼現。倘無 法釐定該利率,則採用承租人的新增借貸利 率,即承租人在類似經濟環境內以類似的條 款及條件取得類似價值的資產借入所需資金 而需支付的利率。
使用權資產按成本計量,當中包括下列各 項: - 租賃負債的初步計量金額;
- 於開始日期或之前所作任何租賃付款 減任何已收的租賃優惠;
- 任何初始直接成本;及
- 修復成本。
與短期租賃及低價值資產租賃相關的付款 按直線法在損益內確認為開支。短期租賃指 租期為12個月或以下的租賃。
-
續期及終止選擇權
本集團的多項物業租賃包含續期及終 止選擇權。該等條款乃用於在管理合約 方面最大限度地提升經營靈活度。大多 數所持有之續期及終止選擇權僅可由 本集團而非相關出租人行使。截至2019 年9月30日止6個月,續期及終止選擇權 概無獲行使。
於釐定租期時,管理層會考慮引發行使 續期選擇權或不行使終止選擇權的經 濟誘因的所有事實及情況。續期選擇權 (或終止選擇權後的期間)僅於合理肯 定租賃將會延續(或不會終止)時方計 入租期。
中期報告 2019/2020 29富士高實業控股有限公司
Notes to the Condensed Consolidated Interim Financial Information
簡明綜合中期財務資料附註
5 Estimates | 5 估計 |
The preparation of interim financial information requires management | 編製中期財務資料時管理層須作出影響會計政策 |
to make judgements, estimates and assumptions that affect the | 之應用以及資產及負債、收入及開支之呈報金額 |
application of accounting policies and the reported amounts of assets | 的判斷、估計及假設。實際結果可能有別於該等估 |
and liabilities, income and expense. Actual results may differ from | 計。編製本簡明綜合中期財務資料時,管理層對 |
these estimates. In preparing this condensed consolidated interim | 應用本集團會計政策及估計的不明朗因素主要來 |
financial information, the significant judgements made by management | 源作出的重要判斷,與本集團截至2019年3月31日 |
in applying the Group's accounting policies and the key sources of | 止年度綜合財務報表所用者相同。 |
estimation uncertainty were the same as those that applied to the | |
consolidated financial statements of the Group for the year ended 31 | |
March 2019. |
6 Financial risk management | 6 財務風險管理 | ||
6.1 Financial risk factors | 6.1 | 財務風險因素 | |
The Group's activities expose it to a variety of financial risks: | 本集團之業務承受多種財務風險:市場風險 | ||
market risk (including foreign exchange risk, fair value interest | (包括外匯風險、公平值利率風險、現金流 | ||
rate risk, cash flow interest rate risk and price risk), credit risk | 利率風險及價格風險)、信貸風險及流動性 | ||
and liquidity risk. | 風險。 | ||
The condensed consolidated interim financial information does not | 簡明綜合中期財務資料並不包括年度財務報 | ||
include all financial risk management information and disclosures | 表規定之所有財務風險管理資料及披露事 | ||
required in the annual financial statements, and should be read in | 項,且應與本集團截至2019年3月31日止年度 | ||
conjunction with the Group's annual financial statements for the | 之年度財務報表一併閱讀。 | ||
year ended 31 March 2019. | |||
There have been no changes in the Group's risk management | 自2019年3月31日以來,本集團之風險管理政 | ||
policies since 31 March 2019. | 策概無任何變動。 | ||
6.2 Fair value estimation | 6.2 | 公平值估計 | |
The fair value of the Group's assets and liabilities are classified | 根據會計準則之規定,本集團資產及負債之 | ||
into 3 levels of the fair value measurement hierarchy prescribed | 公平值分類為3 級公平值計量層級,有關披 | ||
under the accounting standards and disclosed as below: | 露如下: | ||
Level 1 - Quoted prices (unadjusted) in active markets for | 第1級- | 相同資產或負債在活躍市場的報 | |
identical assets or liabilities. | 價(未經調整)。 | ||
Level 2 - Inputs other than quoted prices included within Level | 第2級- | 資產或負債之輸入值(並非包括 | |
1 that are observable for the asset or liability, either | 於第1級內之報價),可直接(價 | ||
directly (that is, as prices) or indirectly (that is, derived | 格)或間接(自價格引申)經觀察 | ||
from prices). | 得出。 | ||
Level 3 - Inputs for the asset or liability that are not based on | 第3級- | 資產或負債之輸入值,並非依據 | |
observable market data (that is, unobservable inputs). | 可觀察之市場數據(即無法觀察 | ||
之輸入值)。 |
Fujikon Industrial Holdings Limited 30Interim Report 2019/2020
Notes to the Condensed Consolidated Interim Financial Information
簡明綜合中期財務資料附註
6 Financial risk management (Continued) | 6 | 財務風險管理(續) | ||||||||||
6.2 Fair value estimation (Continued) | 6.2 公平值估計(續) | |||||||||||
The following table presents the Group's financial assets that are | 下表呈列本集團於2019 年9月30日按公平值 | |||||||||||
measured at fair value at 30 September 2019. | 計量的財務資產。 | |||||||||||
Level 1 | Level 2 | Level 3 | Total | |||||||||
第1級 | 第2級 | 第3級 | 總計 | |||||||||
HK$'000 HK$'000 | HK$'000 | HK$'000 | ||||||||||
Assets | 資產 | |||||||||||
Financial assets at fair value through | 按公平值計入損益(「按公平 | |||||||||||
profit and loss ("FVPL") | 值計入損益」)的財務資產 | |||||||||||
- Listed equity securities and | -上市股票證券及 | |||||||||||
investment fund | 投資基金 | 1,861 | - | - | 1,861 | |||||||
Financial assets at fair value through | 按公平值計入其他全面收益 | |||||||||||
other comprehensive income | (「按公平值計入其他全面 | |||||||||||
("FVOCI") | 收益」)的財務資產 | |||||||||||
- Corporate bonds | -企業債券 | - | 4,124 | - | 4,124 | |||||||
總計 | ||||||||||||
Total | 1,861 | 4,124 | - | 5,985 | ||||||||
The following table presents the Group's financial assets that are | 下表呈列本集團於2019 年3月31日按公平值 | |||||||||||
measured at fair value at 31 March 2019. | 計量的財務資產。 | |||||||||||
Level 1 | Level 2 | Level 3 | Total | |||||||||
第1級 | 第2級 | 第3級 | 總計 | |||||||||
HK$'000 | HK$'000 | HK$'000 | HK$'000 | |||||||||
Assets | 資產 | |||||||||||
Financial asset at FVPL | 按公平值計入損益的 | |||||||||||
財務資產 | ||||||||||||
- Listed equity securities and | -上市股票證券及 | |||||||||||
investment fund | 投資基金 | 2,109 | - | - | 2,109 | |||||||
Financial asset at FVOCI | 按公平值計入其他全面 | |||||||||||
收益的財務資產 | ||||||||||||
- Corporate bonds | -企業債券 | - | 3,979 | - | 3,979 | |||||||
總計 | ||||||||||||
Total | 2,109 | 3,979 | - | 6,088 | ||||||||
中期報告 2019/2020 31富士高實業控股有限公司
Notes to the Condensed Consolidated Interim Financial Information
簡明綜合中期財務資料附註
6 Financial risk management (Continued) | 6 財務風險管理(續) |
6.2 Fair value estimation (Continued) | 6.2 公平值估計(續) |
The fair value of financial instruments traded in active markets | 於活躍市場買賣之金融工具(如公開買賣之 |
(such as publicly traded derivatives, and trading and available-for- | 衍生工具及買賣及可供出售證券)之公平值 |
sale securities) is based on quoted market prices at the statement | 以財務狀況表結算日的市場報價為基準。本 |
of financial position date. The quoted market price used for | 集團所持財務資產所用之市場報價為當時買 |
financial assets held by the Group is the current bid price. | 入價。 |
The fair value of financial instruments that are not traded in | 非於活躍市場買賣之金融工具(例如場外衍 |
an active market (for example, over-the-counter derivatives) is | 生工具)之公平值乃使用估值技術釐定。本 |
determined by using valuation techniques. The Group uses a | 集團使用多種方法,並基於報告期末存在之 |
variety of methods and makes assumptions that are based on | 市況作出假設。長期債項乃使用類似工具市 |
market conditions existing at the end of the reporting period. | 場報價或交易商報價。釐定其餘金融工具公 |
Quoted market prices or dealer quotes for similar instruments | 平值時則使用其他技術,例如估計貼現現金 |
are used for long-term debt. Other techniques, such as estimated | 流量。 |
discounted cash flows, are used to determine fair value for the | |
remaining financial instruments. | |
There was no transfer of financial assets between Level 1 and | 期內第1級與第2級財務資產之間並無轉移。 |
Level 2 during the period. |
7 Segment information | 7 分部資料 |
The chief operating decision-maker (the "CODM") has been identified | 主要營運決策人(「主要營運決策人」)已被釐定 |
as the executive directors. CODM reviews the Group's internal reporting | 為執行董事。主要營運決策人負責審閱本集團之 |
in order to assess performance and allocate resources. Management | 內部報告以評估業績表現並據此分配資源。管理 |
has determined the operating segments based on these reports. | 層亦根據該等報告釐定營運分部。 |
CODM assesses the performance of the business from a product | 主要營運決策人從產品角度(即戴咪耳機及音響 |
perspective, i.e. by headsets and headphones, and accessories and | 耳機與配件及零件)評估業務表現。 |
components. | |
CODM assesses the performance of the operating segments based on | 主要營運決策人根據分部業績評估營運分部之表 |
segment results before corporate expenses, other gains and losses, | 現,該業績並不包括企業支出、其他收益及虧損、 |
finance income and costs. | 融資收入及成本。 |
Revenue between segments is carried out in accordance with the terms | 分部間收入乃根據訂約雙方一致協定之條款進 |
mutually agreed by the respective parties. The revenue from external | 行。外界收入均來自若干外界客戶及按與簡明綜 |
parties is derived from numerous external customers and is measured in | 合全面收益表一致之方式計量。 |
a manner consistent with that in the condensed consolidated statement | |
of comprehensive income. |
Fujikon Industrial Holdings Limited 32Interim Report 2019/2020
Notes to the Condensed Consolidated Interim Financial Information
簡明綜合中期財務資料附註
7 Segment information (Continued) | 7 分部資料(續) | |||||||||||||||||||
Six months ended 30 September (Unaudited) | ||||||||||||||||||||
截至9月30日止6個月(未經審核) | ||||||||||||||||||||
Headsets and | Accessories and | |||||||||||||||||||
headphones | components | Elimination | Total | |||||||||||||||||
戴咪耳機及音響耳機 | 配件及零件 | 撇銷 | 總計 | |||||||||||||||||
2019 | 2018 | 2019 | 2018 | 2019 | 2018 | 2019 | 2018 | |||||||||||||
HK$'000 HK$'000 | HK$'000 | HK$'000 | HK$'000 | HK$'000 | HK$'000 | HK$'000 | ||||||||||||||
Segment revenue | 分部收入 | |||||||||||||||||||
- External revenue | -對外收入 | 577,723 | 566,163 | 228,605 | 177,506 | - | - | 806,328 | 743,669 | |||||||||||
- Inter-segment revenue | -分部間收入 | - | - | 25,561 | 24,459 | (25,561) | (24,459) | - | - | |||||||||||
總計 | ||||||||||||||||||||
Total | 577,723 | 566,163 | 254,166 | 201,965 | (25,561) | (24,459) | 806,328 | 743,669 | ||||||||||||
分部業績 | ||||||||||||||||||||
Segment results | 16,154 | 25,305 | 47,397 | 32,492 | - | - | 63,551 | 57,797 | ||||||||||||
Corporate expenses | 企業支出 | (3,415) | (3,845) | |||||||||||||||||
Other gains - net | 其他收益-淨額 | 7,256 | 7,404 | |||||||||||||||||
Finance income - net | 融資收入-淨額 | 2,082 | 2,668 | |||||||||||||||||
除所得稅前溢利 | ||||||||||||||||||||
Profit before income tax | 69,474 | 64,024 | ||||||||||||||||||
Other segment information: | 其他分部資料: | |||||||||||||||||||
Depreciation of property, plant and | 物業、廠房及設備之 | |||||||||||||||||||
equipment | 折舊 | 12,542 | 10,062 | 4,501 | 4,674 | - | - | 17,043 | 14,736 | |||||||||||
Depreciation of right-of-use assets | 使用權資產之折舊 | 552 | - | 3,501 | - | - | - | 4,053 | - | |||||||||||
Amortisation of land use rights | 土地使用權之攤銷 | 77 | 81 | - | - | - | - | 77 | 81 | |||||||||||
Provision/(reversal of provision) for | 呆貨撥備╱(回撥) | |||||||||||||||||||
inventory obsolescence | 16,529 | 5,368 | 378 | (943) | - | - | 16,907 | 4,425 | ||||||||||||
Provision/(reversal of provision) for | 應收貨款減值撥備╱ | |||||||||||||||||||
impairment of trade receivables | (回撥) | 1,935 | (1,197) | 70 | 21 | - | - | 2,005 | (1,176) | |||||||||||
Additions to non-current assets (other | 非流動資產增加 | |||||||||||||||||||
than financial instruments and | (除金融工具及遞延 | |||||||||||||||||||
deferred income tax assets) | 所得稅資產外) | 10,570 | 22,740 | 3,922 | 4,512 | - | - | 14,492 | 27,252 | |||||||||||
中期報告 2019/2020 33富士高實業控股有限公司
Notes to the Condensed Consolidated Interim Financial Information
簡明綜合中期財務資料附註
7 Segment information (Continued) | 7 分部資料(續) |
F o r t h e s i x m o n t h s e n d e d 30 S e p t e m b e r 2019, r e v e n u e s o f | 截至2019 年9月3 0日止6個月,約614 , 418 ,0 0 0 港 |
approximately HK$614,418,000 (2018: HK$562,641,000) were derived | 元(2018:562,6 41,0 0 0 港元)之收入乃來自三名 |
from three (2018: three) customers, amounting to approximately | (2018:三名)客戶,分別約為223,610,000港元、 |
HK$223,610,000, HK$206,093,000 and HK$184,715,000 respectively, | 20 6,0 93,0 0 0 港元及18 4,715,0 0 0 港元,各自佔本 |
which individually accounted for over 10% of the Group's total | 集團總收入10 % 以上。其中約4 2 2 , 8 07, 0 0 0 港元 |
revenue. These revenues of approximately HK$422,807,000 (2018: | (2018:421, 4 4 3,0 0 0 港元)及191,611,0 0 0 港元 |
HK$421,443,000) and HK$191,611,000 (2018: HK$141,198,000) are | (2018:141,198,000 港元)分別為戴咪耳機及音 |
attributable to headsets and headphones segment and accessories and | 響耳機分部與配件及零件分部之收入。 |
components segment respectively. | |
The Company is domiciled in Hong Kong. Revenue from external | 本公司以香港為基地。截至2 0 19 年9月3 0日止6 |
customers attributed to Hong Kong for the six months ended | 個月來自香港之對外客戶收入約為75 4 ,14 4 ,0 0 0 |
30 September 2019 is approximately HK $ 754,144,000 (2018: | 港元(2018:6 8 0,075,0 0 0 港元),而來自中國之 |
HK$680,075,000), and the total revenue from external customers from | 對外客戶收入總額約為52,18 4,0 0 0 港元(2018: |
China is approximately HK$52,184,000 (2018: HK$63,594,000). | 63,594,000港元)。 |
At 30 September 2019, total non-current assets other than financial | 於2019 年9月3 0日,除金融工具及遞延所得稅資 |
instruments and deferred income tax assets located in Hong Kong and | 產外,位於香港及中國之非流動資產總值分別約 |
China is approximately HK$26,609,000 (31 March 2019: HK$28,121,000) | 為26,609,0 0 0 港元(2019 年3月31日:28,121,0 0 0 |
and HK$129,974,000 (31 March 2019: HK$124,412,000) respectively. | 港元)及12 9 , 9 74 , 0 0 0 港元(2 0 19 年3月3 1日: |
124,412,000港元)。 |
8 Capital expenditure | 8 | 資本支出 | |||||||||||||||||
Unaudited | |||||||||||||||||||
未經審核 | |||||||||||||||||||
Property, | |||||||||||||||||||
plant and | Investment Right-of- | Land use | |||||||||||||||||
equipment | property | use assets | rights | Total | |||||||||||||||
物業、廠房 | |||||||||||||||||||
及設備 | 投資物業 使用權資產 土地使用權 | 總計 | |||||||||||||||||
HK$'000 | HK$'000 | HK$'000 | HK$'000 | HK$'000 | |||||||||||||||
At 1 April 2018 | 於2018年4月1日 | ||||||||||||||||||
Opening net book amount | 期初賬面淨值 | 137,898 | 1,200 | - | 4,316 | 143,414 | |||||||||||||
Additions | 增添 | 24,160 | - | - | - | 24,160 | |||||||||||||
Disposals | 出售 | (65) | - | - | - | (65) | |||||||||||||
Depreciation and amortisation | 折舊及攤銷 | (14,736) | - | - | (81) | (14,817) | |||||||||||||
Exchange differences | 匯兌差額 | (10,448) | - | - | (376) | (10,824) | |||||||||||||
At 30 September 2018 | 於2018年9月30日 | 136,809 | 1,200 | - | 3,859 | 141,868 | |||||||||||||
At 31 March 2019 | 於2019年3月31日 | ||||||||||||||||||
Opening net book amount | 期初賬面淨值 | 142,442 | 1,400 | - | 3,879 | 147,721 | |||||||||||||
Adjustment on adoption | 就採納香港財務報告 | ||||||||||||||||||
of HKFRS 16 (Note 4) | 準則第16號所作調整 | ||||||||||||||||||
(附註4) | - | - | 19,617 | - | 19,617 | ||||||||||||||
At 1 April 2019 | 於2019年4月1日 | 142,442 | 1,400 | 19,617 | 3,879 | 167,338 | |||||||||||||
Additions | 增添 | 15,373 | - | - | - | 15,373 | |||||||||||||
Disposals | 出售 | (148) | - | - | - | (148) | |||||||||||||
Depreciation and amortisation | 折舊及攤銷 | (17,043) | - | (4,053) | (77) | (21,173) | |||||||||||||
Exchange differences | 匯兌差額 | (7,256) | - | (965) | (236) | (8,457) | |||||||||||||
於2019年9月30日 | |||||||||||||||||||
At 30 September 2019 | 133,368 | 1,400 | 14,599 | 3,566 | 152,933 | ||||||||||||||
Fujikon Industrial Holdings Limited | 34 | Interim Report 2019/2020 |
Notes to the Condensed Consolidated Interim Financial Information
簡明綜合中期財務資料附註
9 Financial assets at fair value through other | 9 按公平值計入其他全面收益的財務資 |
comprehensive income | 產 |
As at 30 September 2019, the Group's financial assets at FVOCI | 於2019年9月30日,本集團之按公平值計入其他全 |
represented investment bonds. The fair value of the investment bonds | 面收益的財務資產指投資債券。該等投資債券之 |
were based on their current bid price in an active market provided by | 公平值乃根據交易對方提供現時於活躍市場之買 |
counterparties. | 入價而定。 |
10 Trade receivables | 10 應收貨款 | ||||||||
The Group grants credit periods to its customers ranging from 7 to 120 | 本集團給予客戶7至120日之信貸期。於2019年9月 | ||||||||
days. As at 30 September 2019 and 31 March 2019, the ageing analysis | 30日及2019年3月31日,按逾期日期計算之應收貨 | ||||||||
of the trade receivables by past due date is as follows: | 款之賬齡分析如下: | ||||||||
Unaudited | Audited | ||||||||
As at | As at | ||||||||
30 September | 31 March | ||||||||
2019 | 2019 | ||||||||
未經審核 | 經審核 | ||||||||
於2019年 | 於2019年 | ||||||||
9月30日 | 3月31日 | ||||||||
HK$'000 | HK$'000 | ||||||||
Current | 當期 | 299,630 | 221,318 | ||||||
1 to 30 days | 1至30日 | 37,105 | 20,968 | ||||||
31 to 60 days | 31至60日 | 8,449 | 11,894 | ||||||
61 to 90 days | 61至90日 | 3,251 | 2,164 | ||||||
Over 90 days | 90日以上 | 5,949 | 4,257 | ||||||
354,384 | 260,601 | ||||||||
Less: Loss allowance for trade receivables | 減:應收貨款之虧損撥備 | (4,380) | (2,375) | ||||||
應收貨款-淨額 | |||||||||
Trade receivables - net | 350,004 | 258,226 | |||||||
11 Financial assets at fair value through profit or 11 按公平值計入損益的財務資產 loss
Unaudited | Audited | |||||
As at | As at | |||||
30 September | 31 March | |||||
2019 | 2019 | |||||
未經審核 | 經審核 | |||||
於2019年 | 於2019年 | |||||
9月30日 | 3月31日 | |||||
HK$'000 | HK$'000 | |||||
Listed equity securities and investment fund | 上市股票證券及投資基金 | 1,861 | 2,109 | |||
中期報告 2019/2020 35富士高實業控股有限公司
Notes to the Condensed Consolidated Interim Financial Information
簡明綜合中期財務資料附註
12 Trade payables | 12 應付貨款 | |||||||
As at 30 September 2019 and 31 March 2019, the ageing analysis of | 於2019年9月30日及2019年3月31日,按逾期日期計 | |||||||
the trade payables by past due date is as follows: | 算之應付貨款之賬齡分析如下: | |||||||
Unaudited | Audited | |||||||
As at | As at | |||||||
30 September | 31 March | |||||||
2019 | 2019 | |||||||
未經審核 | 經審核 | |||||||
於2019年 | 於2019年 | |||||||
9月30日 | 3月31日 | |||||||
HK$'000 | HK$'000 | |||||||
Current | 當期 | 113,519 | 139,859 | |||||
1 to 30 days | 1至30日 | 48,171 | 18,253 | |||||
31 to 60 days | 31至60日 | 11,190 | 11,276 | |||||
61 to 90 days | 61至90日 | 2,136 | 1,382 | |||||
Over 90 days | 90日以上 | 2,397 | 2,351 | |||||
應付貨款 | ||||||||
Trade payables | 177,413 | 173,121 | ||||||
13 Share capital | 13 | 股本 | |||||||||
Unaudited | Audited | ||||||||||
As at 30 September 2019 | As at 31 March 2019 | ||||||||||
未經審核 | 經審核 | ||||||||||
於2019年9月30日 | 於2019年3月31日 | ||||||||||
Number | Number | ||||||||||
of shares | of shares | ||||||||||
股份數目 | 股份數目 | ||||||||||
'000 | HK$'000 | '000 | HK$000 | ||||||||
Ordinary shares, issued and fully paid: | 普通股,已發行及繳足: | ||||||||||
Beginning of the period/year | 期╱年初 | 425,839 | 42,584 | 421,067 | 42,107 | ||||||
Exercise of share options during the period/year | 期╱年內行使購股權 | - | - | 4,772 | 477 | ||||||
期╱年終 | |||||||||||
End of the period/year | 425,839 | 42,584 | 425,839 | 42,584 | |||||||
Fujikon Industrial Holdings Limited 36Interim Report 2019/2020
Notes to the Condensed Consolidated Interim Financial Information
簡明綜合中期財務資料附註
14 Share options | 14 | 購股權 | |||||||||||||
Pursuant to the ordinary resolutions of the Company passed on 3 | 根據本公司於2012年8月3日通過的普通決議案, | ||||||||||||||
August 2012, the Company adopted a | share option scheme (the | 本公司採納符合聯交所證券上市規則第17章規定 | |||||||||||||
"Scheme") which complies with Chapter 17 of the Rules Governing the | 之購股權計劃(「計劃」)。 | ||||||||||||||
Listing of Securities on the Stock Exchange. | |||||||||||||||
As at 30 September 2019, no share options were granted under the | 於2019年9月30日,概無根據計劃授出購股權。期 | ||||||||||||||
Scheme. Movements of share options granted under the Scheme during | 內計劃項下授出之購股權變動如下: | ||||||||||||||
the period were as follow: | |||||||||||||||
Subscription price | Exercised during | Lapsed/cancelled | At 30/09/2019 | ||||||||||||
Date of grant | Exercise period | per share | At 01/04/2019 | the period | during the period | ||||||||||
每股 | 於2019年 | 期內失效╱ | 於2019年 | ||||||||||||
授出日期 | 行使期 | 認購價 | 4月1日 | 期內行使 | 註銷 | 9月30日 | |||||||||
HK$ | '000 | '000 | '000 | '000 | |||||||||||
28/03/2012 | 28/03/2013 - | 1.10 | 4,002 | - | - | 4,002 | |||||||||
27/03/2022 | (Note i) | ||||||||||||||
(附註i) | |||||||||||||||
28/03/2014 - | 1.10 | 4,000 | - | - | 4,000 | ||||||||||
27/03/2022 | (Note ii) | ||||||||||||||
(附註ii) | |||||||||||||||
28/03/2015 - | 1.10 | 1,462 | - | - | 1,462 | ||||||||||
27/03/2022 | (Note iii) | ||||||||||||||
(附註iii) | |||||||||||||||
9,464 | - | - | 9,464 | ||||||||||||
Notes: | |
(i) | The options were subject to a vesting period of one year from the date of |
grant. | |
(ii) | The options were subject to a vesting period of two years from the date of |
grant. | |
(iii) | The options were subject to a vesting period of three years from the date |
of grant. |
- The closing price of the shares of the Company as stated in the Stock Exchange's daily quotations sheet immediately before the date on which the options were granted was as follows:
附註:
- 該等購股權須按授出日期起計之一年歸屬期行 使。
- 該等購股權須按授出日期起計之兩年歸屬期行 使。
- 該等購股權須按授出日期起計之三年歸屬期行 使。
- 本公司股份於緊接購股權授出當日前在聯交所每 日報價表列出之收市價如下:
Closing price per share immediately before the date of grant (HK$)
Date of grant | 授出日期 | 緊接授出當日前之每股收市價(港元) | |
28 March 2012 | 2012年3月28日 |
(v) At 30 September 2019, outstanding options of 9,464,000 were exercisable (31 March 2019: 9,464,000).
1.10
-
於2019年9月30日,9,464,000份(2019年3月31日:
9,464,000份)未行使購股權可予行使。
中期報告 2019/2020 37富士高實業控股有限公司
Notes to the Condensed Consolidated Interim Financial Information
簡明綜合中期財務資料附註
15 Other reserves | 15 其他儲備 | |||||||||||||||||||||
Unaudited | ||||||||||||||||||||||
未經審核 | ||||||||||||||||||||||
Property | Share | |||||||||||||||||||||
Share | revaluation | Capital | Statutory | Investment | option | Exchange | ||||||||||||||||
premium | reserve | reserve | reserve | reserve | reserve | reserve | Total | |||||||||||||||
物業重估 | 購股權 | |||||||||||||||||||||
股份溢價 | 儲備 | 資本儲備 | 法定儲備 | 投資儲備 | 儲備 | 匯兌儲備 | 總計 | |||||||||||||||
HK$'000 | HK$'000 | HK$'000 | HK$'000 HK$'000 | HK$'000 | HK$'000 HK$'000 | |||||||||||||||||
Balance at 1 April 2018 | 於2018年4月1日之結餘 | 113,526 | 1,041 | 1,607 | 4,190 | 38 | 4,067 | 67,270 | 191,739 | |||||||||||||
Currency translation differences | 匯兌差額 | - | - | - | - | - | - | (34,097) | (34,097) | |||||||||||||
Fair value losses on financial assets | 按公平值計入其他全面收 | |||||||||||||||||||||
at FVOCI | 益的財務資產之公平值 | |||||||||||||||||||||
虧損 | - | - | - | - | (64) | - | - | (64) | ||||||||||||||
Employee share option scheme: | 僱員購股權計劃: | |||||||||||||||||||||
- Lapse of share options | -購股權失效 | - | - | - | - | - | (45) | - | (45) | |||||||||||||
- Proceeds from share issued upon | -行使購股權而發行 | |||||||||||||||||||||
exercise of share options | 股份之所得款項 | 160 | - | - | - | - | - | - | 160 | |||||||||||||
- Exercise of share options | -行使購股權 | 46 | - | - | - | - | (46) | - | - | |||||||||||||
於2018年9月30日之結餘 | ||||||||||||||||||||||
Balance at 30 September 2018 | 113,732 | 1,041 | 1,607 | 4,190 | (26) | 3,976 | 33,173 | 157,693 | ||||||||||||||
於2019年4月1日之結餘 | ||||||||||||||||||||||
Balance at 1 April 2019 | 119,642 | 1,041 | 1,607 | 4,190 | 89 | 2,678 | 42,524 | 171,771 | ||||||||||||||
Currency translation differences | 匯兌差額 | - | - | - | - | - | - | (21,697) | (21,697) | |||||||||||||
Fair value gains on financial assets | 按公平值計入其他全面收 | |||||||||||||||||||||
at FVOCI | 益的財務資產之公平值 | |||||||||||||||||||||
收益 | - | - | - | - | 146 | - | - | 146 | ||||||||||||||
於2019年9月30日之結餘 | ||||||||||||||||||||||
Balance at 30 September 2019 | 119,642 | 1,041 | 1,607 | 4,190 | 235 | 2,678 | 20,827 | 150,220 | ||||||||||||||
Fujikon Industrial Holdings Limited 38Interim Report 2019/2020
Notes to the Condensed Consolidated Interim Financial Information
簡明綜合中期財務資料附註
16 Operating profit | 16 經營溢利 | ||
Operating profit is stated after charging/(crediting) the following: | 經營溢利已扣除╱(計入)下列各項: | ||
Unaudited | |||
Six months ended 30 September | |||
未經審核 | |||
截至9月30日止6個月 | |||
2019 | 2018 | ||
HK$'000 | HK$'000 | ||
Amortisation of land use rights
Depreciation of property, plant and equipment
Depreciation of right-of-use assets
Fair value losses on financial assets at FVPL
Net losses/(gains) on disposal of property, plant and equipment
Net foreign exchange gains Provision for inventory obsolescence
Staff costs (including directors' emoluments)
土地使用權之攤銷 | 77 | 81 | ||
物業、廠房及設備之折舊 | 17,043 | 14,736 | ||
使用權資產之折舊 | 4,053 | - | ||
按公平值計入損益的財務資產之 | ||||
公平值虧損 | 247 | 291 | ||
出售物業、廠房及設備之虧損╱ | ||||
(收益)淨額 | 31 | (632) | ||
匯兌收益淨額 | (7,534) | (7,063) | ||
呆貨撥備 | 16,907 | 4,425 | ||
僱員支出(包括董事酬金) | 207,830 | 208,392 | ||
17 Income tax expenses | 17 | 所得稅支出 | ||||||||
The Company is exempted from income tax in Bermuda until March | 本公司獲豁免百慕達所得稅直至2 0 3 5 年3月為 | |||||||||
2035. | 止。 | |||||||||
Hong Kong profits tax has been provided for at the rate of 16.5% (2018: | 香港利得稅撥備已按照期內於香港產生或源自香 | |||||||||
16.5%) on the estimated assessable profits arising in or derived from | 港之估計應課稅溢利以16.5%(2018:16.5%)稅率 | |||||||||
Hong Kong for the period. The Group's subsidiaries in China are subject | 計算。本集團於中國之附屬公司須按估計應課稅 | |||||||||
to China Corporate Income Tax at a rate of 25% (2018: 25%) on the | 溢利以25%(2018:25%)稅率繳交中國企業所得 | |||||||||
estimated assessable profits. | 稅。 | |||||||||
Unaudited | ||||||||||
Six months ended 30 September | ||||||||||
未經審核 | ||||||||||
截至9月30日止6個月 | ||||||||||
2019 | 2018 | |||||||||
HK$'000 | HK$'000 | |||||||||
Current income tax | 當期所得稅 | |||||||||
- Current tax on profits for the period | -期內溢利之當期稅項 | 17,710 | 12,213 | |||||||
- Under provision in prior years | -往年不足撥備 | - | 16 | |||||||
17,710 | 12,229 | |||||||||
Deferred income tax | 遞延所得稅 | (3,597) | (62) | |||||||
14,113 | 12,167 | |||||||||
中期報告 2019/2020 39富士高實業控股有限公司
Notes to the Condensed Consolidated Interim Financial Information
簡明綜合中期財務資料附註
18 Dividends | 18 | 股息 | |||||||
Unaudited | |||||||||
Six months ended 30 September | |||||||||
未經審核 | |||||||||
截至9月30日止6個月 | |||||||||
2019 | 2018 | ||||||||
HK$'000 | HK$'000 | ||||||||
Interim dividend of HK2.0 cents | 中期股息每股普通股2.0港仙 | ||||||||
(2018: HK4.0 cents) per ordinary share | (2018:4.0港仙) | 8,517 | 16,849 | ||||||
At a meeting held on 20 November 2019, the Board of Directors | 於2019年11月20日舉行之會議上,董事會宣派中期 | ||||||||
declared an interim dividend of HK2.0 cents per ordinary share | 股息每股普通股2.0港仙,合共為8,517,000港元。 | ||||||||
amounting to a total of HK$8,517,000. This dividend is not reflected | 該股息不會在簡明綜合中期財務資料列作應付股 | ||||||||
as a dividend payable in the condensed consolidated interim financial | 息,而將反映於截至2020年3月31日止年度之保留 | ||||||||
information, and will be reflected as appropriation of retained earnings | 溢利分配。 | ||||||||
for the year ending 31 March 2020. | |||||||||
19 Earnings per share | 19 | 每股盈利 | |||||||
Basic | 基本 | ||||||||
Basic earnings per share is calculated by dividing the profit attributable | 每股基本盈利乃以歸屬本公司股權持有人之溢利 | ||||||||
to equity holders of the Company by the weighted average number of | 除以期內已發行普通股之加權平均數計算。 | ||||||||
ordinary shares in issue during the period. | |||||||||
Unaudited | |||||||||
Six months ended 30 September | |||||||||
未經審核 | |||||||||
截至9月30日止6個月 | |||||||||
2019 | 2018 | ||||||||
Profit attributable to equity holders of the Company | 歸屬本公司股權持有人之溢利 | ||||||||
(HK$'000) | (千港元) | 33,884 | 37,252 | ||||||
Weighted average number of ordinary shares in issue | 已發行普通股之加權平均數(千股) | ||||||||
(in thousands) | 425,839 | 421,219 | |||||||
Basic earnings per share (HK cents) | 每股基本盈利(港仙) | 7.96 | 8.84 | ||||||
Fujikon Industrial Holdings Limited 40Interim Report 2019/2020
Notes to the Condensed Consolidated Interim Financial Information
簡明綜合中期財務資料附註
19 Earnings per share (Continued) | 19 | 每股盈利(續) | |||||||
Diluted | 攤薄 | ||||||||
Diluted earnings per share is calculated by adjusting the weighted | 每股攤薄盈利乃通過調整發行在外普通股之加權 | ||||||||
average number of ordinary shares outstanding assuming conversion of | 平均數按假設所有潛在攤薄普通股已轉換計算。 | ||||||||
all dilutive potential ordinary shares. The Company has one category of | 本公司有一類潛在攤薄普通股,即購股權。就購股 | ||||||||
dilutive potential ordinary shares: share options. For the share options, | 權而言,乃根據尚未行使購股權所附認購權之貨 | ||||||||
a calculation is done to determine the number of shares that could | 幣價值進行計算以釐定可按公平值(釐定為本公 | ||||||||
have been acquired at fair value (determined as the average annual | 司股份之平均每年市價)收購之股份數目。上文計 | ||||||||
market share price of the Company's shares) based on the monetary | 算之股份數目與假設購股權獲行使後發行之股份 | ||||||||
value of the subscription rights attached to outstanding share options. | 數目相若。 | ||||||||
The number of shares calculated as above is compared with the number | |||||||||
of shares that would have been issued assuming the exercise of the | |||||||||
share options. | |||||||||
Unaudited | |||||||||
Six months ended 30 September | |||||||||
未經審核 | |||||||||
截至9月30日止6個月 | |||||||||
2019 | 2018 | ||||||||
Profit attributable to equity holders of the Company | 歸屬本公司股權持有人之溢利 | ||||||||
(HK$'000) | (千港元) | 33,884 | 37,252 | ||||||
Weighted average number of ordinary shares | 已發行普通股之加權平均數 | ||||||||
in issue (in thousands) | (千股) | 425,839 | 421,219 | ||||||
Adjustment for potential dilutive effect in respect | 就尚未行使購股權之潛在攤薄影響 | ||||||||
of outstanding share options (in thousands) | 作出之調整(千股) | 801 | 1,119 | ||||||
Weighted average number of ordinary shares | 計算每股攤薄盈利之普通股加權 | ||||||||
for diluted earnings per share (in thousands) | 平均數(千股) | 426,640 | 422,338 | ||||||
每股攤薄盈利(港仙) | |||||||||
Diluted earnings per share (HK cents) | 7.94 | 8.82 | |||||||
20 Capital commitment
The Group had the following authorised and contracted capital commitments:
20 資本承擔
本集團已授權及已訂約之資本承擔如下:
Unaudited | Audited |
As at | As at |
30 September | 31 March |
2019 | 2019 |
未經審核 | 經審核 |
於2019年 | 於2019年 |
9月30日 | 3月31日 |
HK$'000 | HK$'000 |
Acquisition of machinery and equipment | 購買機械及器材 | 1,756 | 2,828 | |
中期報告 2019/2020 41富士高實業控股有限公司
Notes to the Condensed Consolidated Interim Financial Information
簡明綜合中期財務資料附註
21 Related parties transactions | 21 | 關連人士交易 | |||||||
The Company's directors consider there is no ultimate holding company | 於2019年9月30日及2019年3月31日,本公司董事認 | ||||||||
as at 30 September 2019 and 31 March 2019. | 為並無最終控股公司。 | ||||||||
(a) The following significant transactions | were carried | (a) 本集團與關連人士之重大交易如下: | |||||||
out with related parties: | |||||||||
Unaudited | |||||||||
Six months ended 30 September | |||||||||
未經審核 | |||||||||
截至9月30日止6個月 | |||||||||
2019 | 2018 | ||||||||
HK$'000 | HK$'000 | ||||||||
Name of related party/nature of transaction | 關連人士之名稱╱交易性質 | ||||||||
The Bright Printing Press and Paper Products | 光明柯式印務紙品廠有限公司(i) | ||||||||
Limited (i) | |||||||||
- Sales of merchandise to the Group | -向本集團銷售貨品 | 77 | 188 | ||||||
First Success Technology Limited (i) | 世嘉科技有限公司(i) | ||||||||
- Rental expense paid/payable by the Group | -本集團已╱應付之租金 | 566 | 539 | ||||||
- Management fees paid/payable to the Group | -已╱應付本集團之管理費 | 78 | 66 | ||||||
Note: | |
(i) | Both companies are wholly owned by Mr. Yeung Chi Hung, Johnny, |
Mr. Yuen Yee Sai, Simon and Mr. Chow Man Yan, Michael, directors | |
of the Company. |
附註:
- 該兩間公司均由本公司董事楊志雄先生、源 而細先生及周文仁先生全資擁有。
In the opinion of the Company's directors, the above related party | 本公司董事認為,上述關連人士交易乃於本 |
transactions were conducted in the usual course of business of | 集團一般業務過程中進行,並按雙方協定之 |
the Group and in accordance with terms mutually agreed by the | 條款進行。 |
respective parties. |
(b) Key management compensation
Details of compensation paid to key management of the Group (all being directors of the Company) are as follows:
-
主要管理人員薪酬
支付予本集團主要管理人員(均為本公司之 董事)之薪酬詳情如下:
Unaudited
Six months ended 30 September
未經審核
截至9月30日止6個月
2019 | 2018 | |||||
HK$'000 | HK$'000 | |||||
Salaries and other benefits | 薪金及其他福利 | 8,955 | 8,543 | |||
Contribution to retirement benefit scheme | 退休福利計劃供款 | 36 | 36 | |||
8,991 | 8,579 | |||||
Fujikon Industrial Holdings Limited 42Interim Report 2019/2020
Corporate Information
公司資料
Board of Directors | 董事會 |
Executive Directors | 執行董事 |
Mr. Yeung Chi Hung, Johnny (Chairman & Chief Executive Officer) | 楊志雄先生(主席及行政總裁) |
Mr. Yuen Yee Sai, Simon (Joint Deputy Chairman) | 源而細先生(聯席副主席) |
Mr. Chow Man Yan, Michael (Joint Deputy Chairman) | 周文仁先生(聯席副主席) |
Mr. Yuen Chi King, Wyman | 源子敬先生 |
Mr. Yeung Siu Chung, Ben | 楊少聰先生 |
Ms. Chow Lai Fung | 周麗鳳女士 |
Independent non-executive Directors | 獨立非執行董事 |
Dr. Chung Chi Ping, Roy | 鍾志平博士 |
Mr. Che Wai Hang, Allen | 車偉恒先生 |
Mr. Lee Yiu Pun | 李耀斌先生 |
Audit Committee | 審核委員會 |
Mr. Lee Yiu Pun (Chairman) | 李耀斌先生(主席) |
Dr. Chung Chi Ping, Roy | 鍾志平博士 |
Mr. Che Wai Hang, Allen | 車偉恒先生 |
Remuneration Committee | 薪酬委員會 |
Mr. Che Wai Hang, Allen (Chairman) | 車偉恒先生(主席) |
Dr. Chung Chi Ping, Roy | 鍾志平博士 |
Mr. Lee Yiu Pun | 李耀斌先生 |
Mr. Yeung Chi Hung, Johnny | 楊志雄先生 |
Nomination Committee | 提名委員會 |
Mr. Yeung Chi Hung, Johnny (Chairman) | 楊志雄先生(主席) |
Dr. Chung Chi Ping, Roy | 鍾志平博士 |
Mr. Che Wai Hang, Allen | 車偉恒先生 |
Mr. Lee Yiu Pun | 李耀斌先生 |
Company secretary | 公司秘書 |
Ms. Chow Lai Fung | 周麗鳳女士 |
Registered office | 註冊辦事處 |
Victoria Place, 5th Floor | Victoria Place, 5th Floor |
31 Victoria Street | 31 Victoria Street |
Hamilton HM 10 | Hamilton HM 10 |
Bermuda | Bermuda |
中期報告 2019/2020 43富士高實業控股有限公司
Corporate Information
公司資料
Head office and principal place of business | 總辦事處及主要營業地點 |
16th Floor, Tower 1 | 香港新界沙田 |
Grand Central Plaza | 沙田鄉事會路138號 |
138 Shatin Rural Committee Road | 新城市中央廣場 |
Shatin, New Territories, Hong Kong | 第1座16樓 |
Bermuda principal share registrar and transfer office | 百慕達主要股份過戶登記處 |
Estera Management (Bermuda) Limited | Estera Management (Bermuda) Limited |
Victoria Place, 5th Floor | Victoria Place, 5th Floor |
31 Victoria Street | 31 Victoria Street |
Hamilton HM 10 | Hamilton HM 10 |
Bermuda | Bermuda |
Hong Kong branch share registrar and transfer office | 香港股份過戶登記分處 |
Hong Kong Registrars Limited | 香港證券登記有限公司 |
Shops 1712-1716, 17th Floor | 香港灣仔皇后大道東183號 |
Hopewell Centre | 合和中心17樓1712-1716號舖 |
183 Queen's Road East | |
Wanchai, Hong Kong |
Auditor | 核數師 |
PricewaterhouseCoopers | 羅兵咸永道會計師事務所 |
Certified Public Accountants | 香港執業會計師 |
22nd Floor, Prince's Building | 香港中環 |
Central, Hong Kong | 太子大廈22樓 |
Solicitors | 律師 |
Chiu & Partners | 趙不渝 馬國強律師事務所 |
40th Floor, Jardine House | 香港康樂廣場1號 |
1 Connaught Place | 怡和大廈40樓 |
Hong Kong |
Principal Banker | 主要往來銀行 |
Standard Chartered Bank (Hong Kong) Limited | 渣打銀行(香港)有限公司 |
Public relations consultant | 公共關係顧問 |
Strategic Financial Relations Limited | 縱橫財經公關顧問有限公司 |
24/F., Admiralty Centre I | 香港金鐘夏愨道18號 |
18 Harcourt Road, Hong Kong | 海富中心第一期24樓 |
Fujikon Industrial Holdings Limited 44Interim Report 2019/2020
Attachments
- Original document
- Permalink
Disclaimer
Fujikon Industrial Holdings Ltd. published this content on 02 December 2019 and is solely responsible for the information contained therein. Distributed by Public, unedited and unaltered, on 02 December 2019 09:49:18 UTC